The only exceptions concern professional groups considered as being on active duty and the intake from higher-education institutions where training lasts for two years or longer (the National School of Administration, the National School of the Judiciary and the National School of Public Health). |
Единственными исключениями в данном случае являются континенты, отнесенные к активной службе, и набор в учебные заведения, продолжительность подготовки в которых больше двух лет или равняется двум годам (Национальная школа администрации, Национальная школа магистратуры и Национальная школа государственного здравоохранения). |
A new intake of student magistrates will be admitted in 2007". |
Новый набор слушаталей-магистратов будет произведен в течение 2007 года". |
o The third intake of Somali security forces started training in early November 2011. |
третий набор сотрудников сомалийских сил безопасности приступил к занятиям в начале ноября 2011 года. |
While the numbers of each intake is small, this however is guided by the budget provided by the Government in our annual provisions. |
Хотя ежегодный набор невелик, его размеры, тем не менее, зависят от ежегодных ассигнований из государственного бюджета. |
The annual intake is expected to be 20, but this will correspond to workforce planning. |
Предполагается, что каждый год будет обеспечиваться набор 20 сотрудников, что соответствует запланированному росту рабочей силы. |
Concerned at the low intake, the national police extended the application deadline for the twenty-fourth promotion, allowing MINUSTAH to support a vigorous recruitment campaign conducted in police stations throughout Haiti. |
Будучи озабочена малочисленностью набора, национальная полиция продлила срок для подачи заявлений на зачисление в 24й набор, что позволило, опираясь на поддержку МООНСГ, провести на полицейских участках по всей территории Гаити энергичную вербовочную кампанию. |
There's an intake on seven. |
На седьмом этаже идет набор. |
The total intake for vocation schools for 2010 was 2,228 and this number increased to 2,600 in 2011. The female intake for both years was 509 and 576 respectively. |
В 2010 году набор студентов в профессионально-технические учебные заведения составил 2228 человек, а в 2011 году данный показатель увеличился до 2600 человек, при этом число женщин в общем количестве студентов, начавших обучение в указанные годы, составило 509 и 576 человек, соответственно. |
UNAMSIL civilian police training efforts are expected to continue and the recruitment of a new batch of some 500 additional candidates for the September police training intake is in progress. |
Ожидается, что гражданская полиция МООНСЛ будет продолжать заниматься учебной подготовкой, и в настоящее время идет набор новой группы из приблизительно 500 дополнительных кандидатов на зачисление в сентябре на полицейские учебные курсы. |
After a year-long hiatus, the second intake for the Magistrates School was recruited by competitive examination, with training to begin in November. |
После долгого перерыва был проведен второй конкурсный набор в Судебный институт, занятия в котором начнутся в ноябре. |