The intake of children was going on in 2015. |
Набор детей продолжился и в 2015 году. |
Oxford Klass announced the new intake of students for the 2010-2011 academic year. |
"Оксфорд Класс" объявляет новый набор слушателей на 2010-2011 учебный год. |
External intake had been limited to graduates of the national competitive examinations and language examinations. |
Набор со стороны был ограничен приемом на службу лиц, успешно сдавших национальные конкурсные экзамены и экзамены на знание языков. |
KFOR provides daily support to the Kosovo Police School whose first intake of 173 students graduated on 16 October. |
СДК ежедневно оказывают поддержку косовской полицейской школе, первый набор которой в количестве 173 слушателей был выпущен 16 октября. |
The first intake of girls was enrolled in the four-year programme at the Secondary Police School in 1998. |
Первый набор девушек на обучение по четырехлетней программе в среднем полицейском училище был произведен в 1998 году. |
Among recent positive developments is the first intake of students at the new Royal School for Training Judges and Prosecutors. |
Среди недавних положительных событий стоит отметить первый набор студентов в новую Королевскую школу подготовки судей и прокуроров. |
The intake of students would gradually increase to approximately 250 annually. |
Постепенно набор студентов увеличится до примерно 250 человек ежегодно. |
As a result, many new institutions have been established, intake in existing institutions has been expanded and lower-level colleges have been elevated to offer degree courses. |
В результате этого было создано много новых учебных заведений, увеличился набор в уже существующие, при этом некоторые колледжи низового уровня получили боле высокий статус и теперь имеют возможность готовить дипломированных специалистов. |
The first intake of students in the latter will complete their training in 2005, and will be ready to be appointed. |
Первый набор студентов в учебном заведении по подготовке прокуроров завершит свое обучение в 2005 году, и выпускники будут готовы к назначению на работу. |
KFOR provides daily support to the Kosovo Police School, whose second intake of recruits graduated on 19 February. |
СДК на ежедневной основе оказывают помощь Косовской школе полиции, в которой 19 февраля закончил курс обучения второй набор. |
A new intake of trainees at JTC is expected to begin in early 2006. |
Ожидается, что новый набор слушателей в ЦПС приступит к занятиям в начале 2006 года. |
Under article 21, the intake of students into tertiary and specialized secondary education is a highly important and strategic concern of the State. |
В соответствии со статьей 21 набор студентов в учреждения по высшему и среднему специальному образованию является весьма важным государственным мероприятием, имеющим стратегическое значение. |
It is clear from article 21 of the Act that the intake of students into tertiary and secondary specialized education is a highly important and strategic concern of the State. |
В соответствии со статьей 21 указанного закона набор студентов в учреждения по высшему и среднему специальному образованию является весьма важным государственным мероприятием, имеющим стратегическое значение. |
The third intake of recruits, who began their course on 22 February, numbered 250, of whom 217 were Albanians, 22 Serbs and 11 members of other minorities. |
Третий набор в количестве 250 человек, из которых 217 - албанцы, 22 - сербы и 11 - представители других меньшинств, начал занятия 22 февраля. |
The next intake of minority cadets is scheduled to commence at the Republika Srpska police academy in October and at the Federation police academy in November. |
Следующий набор курсантов из числа меньшинств планируется начать в Полицейской академии Республики Сербской в октябре, а в полицейской академии Федерации в ноябре. |
The next intake of 250 men and women will take place shortly and a similar programme would also shortly target the Estate Sector area in the middle of the country too. |
Следующий набор в количестве 250 мужчин и женщин будет проведен в скором времени, а в ближайшее время аналогичная программа будет начата в районе плантаций в центре страны. |
There is an increased intake of police women including increased senior female officers in the Kiribati Police and Prison Services (KPPS). |
Расширяется набор женщин в полицию, включая повышение числа старших сотрудников из числа женщин в полиции и пенитенциарных службах Кирибати (ППСК). |
The newly refurbished and reopened Mandera Police Training Academy in "Somaliland" has received its second intake of 160 "Somaliland" trainee police officers who will graduate at the end of July 2004. |
Переоборудованное и вновь открытое в «Сомалиленде» училище по подготовке полицейских в Мандере провело второй набор в количестве 160 слушателей из числа сотрудников полиции «Сомалиленда», которые закончат курс подготовки в конце июля 2004 года. |
To support teaching of trade and development issues at African universities, the Vi provided advisory and curricular support to a master's programme in trade, development and international relations at the Open University, Zambia, which admitted its first intake of students in January 2014. |
Стремясь оказывать помощь в преподавании тем торговли и развития в африканских университетах, ВИ оказывал консультативную поддержку и содействие в разработке учебной программы магистратуры кафедры торговли, развития и международных отношений Открытого университета Замбии, который в январе 2014 года принял первый набор студентов. |
A second intake of 50 trainees will be admitted in September 1998 with four additional instructors, thus increasing the capacity of the teacher training section to 100 trainees in four class sections with eight instructors. |
В сентябре 1998 года будет произведен второй набор 50 слушателей и будут наняты еще четыре инструктора, что позволит довести общую численность четырех групп слушателей отделения подготовки преподавателей до 100 человек, а состав инструкторов до восьми человек. |
The first intake to evening program of MBA with corporate management specialization has been carried out the same year. |
В том же году был осуществлён первый набор на вечернюю программу МВА (магистр делового администрирования) со специализацией «Корпоративный менеджмент» без отрыва от производства. |
At the same year an agreement of cooperation with the HEC Paris (France) has been signed with support of embassy of France in Kazakhstan and the first intake to the program «Master of Professional Management» was done. |
В том же году был подписан договор о сотрудничестве с Высшей школой менеджмента НЕС (Париж, Франция) при поддержке посольства Франции в Казахстане, осуществлён первый набор на программу «Мастер профессионального управления». |
It may be advisable to maintain the monthly intake of 400 after July 1994 in order to reach the tentative goal of around 10,000 agents and 500 officers before the target date of mid-1999 set by the Peace Accords. |
Для достижения поставленной в Мирных соглашениях ориентировочной цели, предусматривающей подготовку к середине 1999 года 10000 сотрудников и 500 офицеров, ежемесячный набор на уровне 400 человек, возможно, целесообразно будет сохранить и после июля 1994 года. |
Initiatives that specifically target women include: The Orientation to Trades and Technology Program, which is a 24-week intervention with two intake sessions per year. |
Инициативы адресной поддержки женщин включают: Программу профессионально-технической ориентации, рассчитанную на 24 недели; набор на обучение по этой программе осуществляется два раза в год. |
To reach the objective of increasing the number of active police officers from the current 10,181 to a minimum of 15,000 by 2016, the national police will have to significantly increase its intake of recruits. |
Для достижения увеличения к 2016 году числа действующих полицейских с нынешнего показателя в 10181 человек до, по меньшей мере, 15000 человек национальная полиция должна будет значительно увеличить набор новых сотрудников. |