Английский - русский
Перевод слова Intake
Вариант перевода Приток

Примеры в контексте "Intake - Приток"

Примеры: Intake - Приток
The Nursing School is based on Rarotonga and has a small, regular intake of nurse trainees. Медицинское училище находится на острове Раротонга и имеет небольшой, но регулярный приток проходящих подготовку медсестер.
Plants regulate their intake and loss of gases via a cellular automaton mechanism. Растения регулируют приток и отток газообразных веществ посредством механизма клеточных автоматов.
I'm guessing something's blocking the water intake. Я так думаю, там чем-то заблокировало приток воды.
Ministers may increase the annual intake if new refugee situations arise in a particular year. Министры вправе увеличить ежегодный приток, если в каком-либо году возникнут новые проблемы с беженцами.
This was the prison administration's first new intake since its creation in 1995 and brought the total number of prison guards to 469. Это был первый приток новых сотрудников в тюремную администрацию после ее создания в 1995 году, а общая численность тюремных охранников составляет сейчас 469 человек.
The intake of ethnic minorities was 7.3 per cent in 1996, the outflow 6.2 per cent. В 1996 году приток представителей этнических меньшинств в систему государственной службы составил 7,3%, а отток - 6,2%.
The reduction of posts combined with the need for selective, specialized recruitment for specified periods of time will severely reduce the intake of generalists for a number of years. Сокращение числа должностей в сочетании с необходимостью избирательного найма узких специалистов на установленные сроки существенно сократит приток специалистов широкого профиля на несколько лет.
With respect to the issue of permanent contracts and the concept of a career service, some members believed that organizations should aim for openness so that the intake of fresh talent would be encouraged, and not seek to cling to the extensive retention of indefinite contractual arrangements. Что касается вопроса о постоянных контрактах и концепции карьерной службы, то ряд членов выразили мнение о том, что организациям следует стремиться к открытости, с тем чтобы стимулировать приток новых талантливых сотрудников, и не следует упорно стремиться сохранить применение широкого использования бессрочных контрактов.
The territorial Government intends to pursue this source of revenue and expects to generate a much larger intake of revenue from this source in 1999 than was achieved in 1998. Правительство территории намерено и впредь использовать этот источник поступлений и планирует обеспечить гораздо больший приток поступлений из этого источника в 1999 году по сравнению с уровнем, достигнутым в 1998 году.
However, a projected net annual intake averaging 2.3 million migrants will not prevent the population of those regions from decreasing, although the decline will likely start only after 2030. Тем не менее прогнозируемый чистый средний ежегодный приток мигрантов в количестве 2,3 миллиона человек не предотвратит уменьшения численности их населения, хотя этот процесс, вероятно, начнется лишь после 2030 года.
In recent years, the main receiving countries in the developed world registered a net migration intake of approximately 1.4 million persons annually, about two thirds of whom originated in developing countries. В последние годы в основных принимающих развитых странах отмечался чистый миграционный приток населения примерно в 1,4 миллионов человек в год, около двух третей из числа которых составляют мигранты из развивающихся стран.
Simulations indicate, for instance, that to maintain the size of its population of working age constant, Europe would have to increase its net migration intake fourfold. Проводимые на основе моделирования расчеты, например, говорят о том, что для сохранения постоянного количества жителей трудоспособного возраста Европа должна в четыре раза увеличить приток чистых мигрантов.
The move to decrease the overall strength of the local bodies is likely to affect women councilors disproportionately in the sense that intake into the political system will be reduced and fewer women will be introduced to the world of politics with each cycle. Мера, направленная на сокращение общей численности местных органов, может несоразмерно сказаться на численности женщин - членов советов в том смысле, что сократится приток людей в политическую систему и с каждым разом все меньше женщин будет входить в мир политики.