In this way it has been made possible for an insured woman to acquire the same amount of pension as an insured man although she has fewer years of insurance. |
Таким образом, для охваченной страхованием женщины стало возможным получать ту же сумму пенсии, что и застрахованный мужчина, хотя она имеет меньше лет страхования. |
An insured, working husband receives family allowance for his non-working wife, whereas an insured, working wife does not receive family allowance for her husband, if he is unemployed and uninsured. |
Застрахованный работающий муж получает семейное пособие за свою неработающую жену, в то время как застрахованная работающая жена не получает семейное пособие за мужа, если он является безработным и не имеет страховки. |
In this section, the insured pay part of the treatment expenses as "franchise" or the share of the insured which is determined by the High Medical Treatment Service Council. |
В рамках этого сектора застрахованный выплачивает часть расходов на лечение в виде "франшизы" или доли, которая определяется Высшим советом по медицинскому обслуживанию. |
Altogether 335,751 insured employees were given treatment at workers' hospitals, Social Security Board clinics and employers' clinics - Yangon Workers' Hospital, Mandalay Workers' Hospital and Tuberculosis Hospital respectively. |
В общей сложности 335751 застрахованный работник получил медицинский уход и лечение в больницах для трудящихся, клиниках Совета социального обеспечения и в больницах работодателей - больнице для трудящихся в Рангуне, больнице для трудящихся в Мандалае и туберкулезном госпитале, соответственно. |