Английский - русский
Перевод слова Insured

Перевод insured с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Застрахованный (примеров 29)
Kidnap insurance gives a discount when the insured has a locator chip, and I'm guessing that you went for that option. При оформлении страховки от похищения предоставляется скидка, если застрахованный имеет при себе чип слежения, и я полагаю, вы воспользовались такой возможностью.
It's probably insured, which means it might have a serial number etched on it. И, скорее всего, застрахованный, а, значит, на нём должен быть серийный номер.
Each directly insured employee is entitled to insurance with his/her insurance carrier for his/her spouse and the members of his/her family (children, parents, etc.). Каждый непосредственно застрахованный работник может застраховать в своем страховом учреждении супруга/супругу и членов своей семьи (детей, родителей и т.д.).
Average monthly insured income x 100 Среднемесячный застрахованный доход х 100
This percentage can be raised, should the insured postpone retirement, but not beyond the compulsory retirement age. Этот размер пенсии может увеличиться, если застрахованный работник отложит свой выход на пенсию, но не дольше наступления возраста обязательного выхода на пенсию.
Больше примеров...
Страхователь (примеров 12)
There's no payoff if the insured takes his own life within two years. Выплаты не будет, если страхователь лишает себя жизни в течение двух лет.
It is usual to insist on insurance of the whole of the farm and not allow insurance on selected items only, as is the case in property insurance where the insured can opt to insure selected blocks only. В этих случаях обычно предлагается заключить договор страхования всего хозяйства, а не только отдельных его объектов, как это имеет место в случае страхования имущества, когда страхователь может выбрать вариант страхования только отдельных зданий.
The Canadian plaintiff had obtained insurance coverage from Catlin, an English party who subsequently sought to rescind it on the basis of material non-disclosure by the insured. Канадская фирма-истец застраховалась в английской фирме "Кэтлин", которая затем попыталась расторгнуть договор о страховании на том основании, что страхователь утаил ряд существенных обстоятельств.
The space which in the UNLK is reserved for "Consignee" and "Modify address" may be used, either for these particulars if required, or for the name of the beneficiary of the insurance if different from the insured. Место, отведенное в формуляре-образце ООН для полей "Грузополучатель" или "Адрес уведомления", может быть использовано либо для указания этих сведений, если они требуются, либо для указания имени бенефициара страхования, если им не является страхователь.
OMI submitted a letter dated 28 March 1994 from PIA to CH2M Hill Limited stating that the named insured, presumably CH2M Hill Limited, must reimburse PIA for any amount recovered in respect of the insured loss. ОМИ представила датированное 28 марта 1994 года письмо от ПИЭ компании "СН2М Хилл лимитед", в котором говорится, что страхователь, предположительно "СН2М Хилл лимитед", должен возместить ПИЭ все суммы, полученные в качестве компенсации застрахованных потерь.
Больше примеров...
Страхование (примеров 87)
Students are integrated into the sickness insurance scheme by being insured together with their parents or partners, or by means of low cost self-insurance. Система медицинского страхования учащихся предусматривает либо их страхование совместно с родителями или семейными партнерами, либо недорогое самостоятельное страхование.
The company offers consumer financing products, including credit, promotional financing and loyalty programs, installment lending, and FDIC insured savings products through Synchrony Bank, its wholly owned subsidiary. Компания предлагает продукты финансирования, в том числе потребительских кредитов, финансирование рекламных программ лояльности, а также рассрочек кредитования, страхование сберегательных продуктов через Synchrony Bank, его дочерней компанией.
The Committee expresses its satisfaction with the Norwegian social security system, which ensures that all persons resident or working in Norway are insured under the National Insurance Scheme and that all residents are covered by the Family Allowance Act. Комитет выражает свое удовлетворение норвежской системой социального обеспечения, гарантирующей страхование всех лиц, проживающих или работающих в Норвегии, в рамках Национальной системы страхования, а также тем, что на всех жителей страны распространяются положения Закона о семейных пособиях.
Starting from 1 January 2008, these persons will be insured for the whole state social insurance pension and covered by the unemployment social insurance. С 1 января 2008 года эти лица будут получать пенсию государственного социального страхования в полном объеме и на них будет распространяться социальное страхование по безработице.
Insurance coverage can be extended or reduced by special provisions depending on the requirements of the Insured and the estimated risk. Страхование может покрывать отдельный проект или существовать в виде открытого покрытия для ряда однотипных проектов.
Больше примеров...
Страховой (примеров 58)
KAC commenced legal proceedings in the English courts against its primary insurers, seeking payment of the total insured value of the Aircraft and payment in respect of spares. "КЭК" предъявила в английских судах иски к своим первоначальным страховщикам, требуя выплаты полной страховой стоимости воздушных судов и оплаты запасных частей.
But all of you were insured by the same company. Но все вы были застрахованы в одной и той же страховой компании.
Management of insurance is characterized by a lack of formal procedures and policies that would otherwise clarify, normalize and standardize the risks and goods to be insured, the optimal period during which insurance for the goods should be purchased, and reassessment of their values. Порядок страхования характеризуется отсутствием официальных процедур и политики, которые в противном случае могли бы использоваться для уточнения, нормализации и стандартизации риска и страхования товаров, установления оптимального периода, в течение которого следует покупать страховой полис на приобретаемые средства, и переоценки их стоимости.
Insurance, 4 per cent of the salary is collected for insurance, of which ratio of contributions paid by employers and employees are 2: 5 and 1: 5 of the insured wages. Отчисления на покрытие страховой премии составляют 4 процента от должностного оклада, при этом доля страхового взноса, покрываемая работодателем, и взнос трудящегося соотносятся в пропорциях 2:5 и 1:5.
The insured who have completed the full contribution periods and those who have exceeded with up to 10 years the full required contribution period, may claim for partial early retirement pension by reducing the standard retirement age with a maximum 5 years. Застрахованные лица, которые имеют полный страховой стаж и которые примерно на 10 лет превысили необходимый полный страховой стаж, могут претендовать на частичную досрочную пенсию при сокращении стандартного пенсионного возраста максимум на 5 лет.
Больше примеров...
Страховки (примеров 42)
Although this pension applies to both men and women, the beneficiaries will be mainly persons not compulsorily insured, i.e. housewives and women employed in agriculture and living with their husbands. Хотя эта пенсия выплачивается как мужчинам, так и женщинам, ее бенефициарами являются прежде всего лица, не имеющие обязательной страховки, т.е. домохозяйки и женщины, занятые в сфере сельского хозяйства и живущие со своими мужьями.
Insured services are those that are medically required and rendered by general practitioners and specialists in private offices, at the patient's home and in facilities. Предоставляемыми в рамках страховки услугами являются услуги, которые необходимы с медицинской точки зрения и предоставляются врачами общего профиля и специалистами в частных клиниках, на дому у пациентов и в лечебницах.
Kidnap insurance gives a discount when the insured has a locator chip, and I'm guessing that you went for that option. При оформлении страховки от похищения предоставляется скидка, если застрахованный имеет при себе чип слежения, и я полагаю, вы воспользовались такой возможностью.
The Higher Education Act guarantees mandatory medical care for all students (employees are also insured but under a different statute) and the central budget funds the health-care contributions of these students. На основании Закона о высшем образовании всем студентам гарантируется обязательное бесплатное медицинское обслуживание, которое финансируется из государственного бюджета (сотрудники учебных заведений имеют иную форму медицинской страховки).
You're not insured? У тебя нет медицинской страховки?
Больше примеров...
Застраховал (примеров 12)
Jay's got this... this show insured to the roof. Джей застраховал это шоу по крышу.
I insured it for 3 days. Я застраховал ее на три дня.
In October 2012, the Sunday Mirror reported that Lambert had insured his voice for $48 million. В октябре 2012 года британская газета Sunday Mirror сообщила, что Ламберт застраховал свой голос на 48 миллионов долларов.
He has his car insured too. Он застраховал и свой автомобиль.
I learnt my lesson and insured the car, but I don't drive - got a syndrome. Теперь-то я учёный, застраховал, но не езжу - синдром, так сказать.
Больше примеров...
Застраховать (примеров 18)
We should have insured it but you insisted we had to go immediately. Надо было застраховать! А ты уперлась, чтобы ехать сейчас же, неизвестно зачем!
Because I remember, we could've either insured all the equipment or you could've purchased three more washers. Потому что я помню, что у нас был выбор, либо застраховать всё оборудование, либо купить ещё З стиральных машины.
Moreover, the member state's liability to the ECB would enjoy super-seniority status and be insured by the European Stability Mechanism against the risk of a hard default. Более того, ответственность страны перед ЕЦБ могла бы иметь статус супер-приоритета, а Европейский стабилизационный механизм мог бы ее застраховать против риска жесткого дефолта.
As a consequence, some shipments for which peacekeeping missions had sought insurance were not insured. В результате некоторые грузы, которые миссии по поддержанию мира хотели застраховать, не страховались.
The collateral will be insured by the client. Бенефициары кредита должны за свой счет застраховать оборудование.
Больше примеров...
Гарантированного (примеров 10)
The daily allowances and pensions are calculated on the basis of the insured income. Размер пособий по временной нетрудоспособности и пенсий определяется на основе гарантированного дохода.
The full daily allowance amounts to 80 per cent of the insured income up to a ceiling subject to contributions of 8,100 francs per month. Размер полной ежедневной выплаты составляет 80% гарантированного заработка вплоть до достижения предельной страховой суммы в размере 8100 франков в месяц.
The maximum amount of the insured income is fixed by the Federal Council. It is currently 97,200 francs per annum and 267 francs per day (as at 1 January 1995). Максимальный размер гарантированного дохода установлен Федеральным советом и соответствует 97200 франкам в год и 267 франкам в день (по состоянию на 1 января 1995 года).
The maximum amount of this settlement is three times the insured annual income (art. 23 LAA); Максимальный размер этой компенсации может превышать размер гарантированного годового дохода не более чем в три раза (статья 23 ЗСНС);
The payment is fixed depending on the degree of invalidity, and the monthly amount is at least double the maximum insured daily wage and at most six times this wage; Размер пособия определяется в зависимости от степени нетрудоспособности, при этом размер ежемесячного пособия должен превышать размер суточного гарантированного заработка минимум в два раза, но не более чем в шесть раз;
Больше примеров...
Страхуются (примеров 19)
People who work in Sweden are also insured for employment-based social insurance benefits. Лица, работающие в Швеции, также страхуются для получения льгот социального страхования по месту работы.
All residents of the Netherlands over the age of 65 are compulsorily insured under the Exceptional Medical Expenses Act. Все жители Нидерландов в возрасте свыше 65 лет в обязательном порядке страхуются в соответствии с Законом о чрезвычайных медицинских расходах.
Thus, several computers and pieces of audio-visual equipment purchased in 2003 or before continue to be insured on the basis of their acquisition prices as opposed to lesser depreciation values. Таким образом, несколько компьютеров и единиц аудиовизуального оборудования, приобретенных в 2003 году или раньше, по-прежнему страхуются на основе их первоначальной цены, а не на основе более низкой амортизационной стоимости.
The spouses and children of persons who are members of the statutory health insurance are insured as family members - without additional contributions - unless they are engaged in employment liable to the payment of social insurance contributions or have income exceeding a certain ceiling. Супруги и дети лиц, охваченных обязательным медицинским страхованием, страхуются в качестве членов семьи без уплаты дополнительных взносов, если они не занимаются трудовой деятельностью, предусматривающей уплату взносов по социальному страхованию или не получают дохода выше определенного уровня.
Spouses (housewives, etc.) of those insured under Employees' Pension Schemes are also independently insured. Супруги (домашние хозяйки и т.д.) застрахованных лиц по Плану пенсионного обеспечения лиц, работающих по найму, также страхуются независимым образом;
Больше примеров...