People who work in Sweden are also insured for employment-based social insurance benefits. |
Лица, работающие в Швеции, также страхуются для получения льгот социального страхования по месту работы. |
All residents of the Netherlands over the age of 65 are compulsorily insured under the Exceptional Medical Expenses Act. |
Все жители Нидерландов в возрасте свыше 65 лет в обязательном порядке страхуются в соответствии с Законом о чрезвычайных медицинских расходах. |
Public officials are likewise insured by the Government. |
Государственные служащие также страхуются за счет правительства. |
The Labour Force Survey produces slightly more employees, as it covers some work which is not insured or reported in taxation. |
Обследование рабочей силы свидетельствует о несколько большем числе занятых, поскольку оно охватывает некоторые занятия, которые не страхуются или не сообщаются в налоговых декларациях. |
However, whenever the United Nations makes placement arrangements, they are insured under a United Nations-sponsored scheme. |
Однако во всех случаях, когда Организация Объединенных Наций организует направление стипендиатов, они страхуются в соответствии с финансируемым Организацией Объединенных Наций планом. |
The persons who are voluntarily insured in the National Health Fund pay the flat-rate contribution which results in their entitlement to receive benefits in kind, guaranteed by the Act, financed by the Fund's means. |
Лица, которые добровольно страхуются по линии Национального фонда здравоохранения, платят единообразно установленный взнос, который дает им право на получение натуральных пособий, гарантируемых Законом и финансируемых за счет средств Фонда. |
Thus, several computers and pieces of audio-visual equipment purchased in 2003 or before continue to be insured on the basis of their acquisition prices as opposed to lesser depreciation values. |
Таким образом, несколько компьютеров и единиц аудиовизуального оборудования, приобретенных в 2003 году или раньше, по-прежнему страхуются на основе их первоначальной цены, а не на основе более низкой амортизационной стоимости. |
Players are insured up to a maximum of one year from the day of the excess period (= date of injury + 27 days) and a maximum of €7.5 million. |
Игроки страхуются максимально на один год со дня периода, начинающегося с момента получения травмы до начала осуществления страховых выплат (= дата травмы + 27 дней) и на максимальную сумму € 7,500,000. |
All socially and economically vulnerable people in the Netherlands are insured under the Exceptional Medical Expenses Act for long-term care (e.g. nursing homes, care of the disabled and long-term psychiatric care). |
Все уязвимые в социальном и экономическом отношении группы населения в Нидерландах страхуются в соответствии с Законом о чрезвычайных медицинских расходах для получения долгосрочного обслуживания (например, для санаторного лечения, ухода за инвалидами, долгосрочной психиатрической помощи). |
The spouses and children of persons who are members of the statutory health insurance are insured as family members - without additional contributions - unless they are engaged in employment liable to the payment of social insurance contributions or have income exceeding a certain ceiling. |
Супруги и дети лиц, охваченных обязательным медицинским страхованием, страхуются в качестве членов семьи без уплаты дополнительных взносов, если они не занимаются трудовой деятельностью, предусматривающей уплату взносов по социальному страхованию или не получают дохода выше определенного уровня. |
The road vehicles which arrive in the Republic of Estonia and are registered in foreign countries are insured at the border, unless otherwise established by international treaties (i.e. the Republic of Estonia recognizes the motor insurance of foreign countries). |
Автотранспортные средства, прибывающие в Эстонскую Республику и зарегистрированные в других странах, страхуются на границе, если иное не предусмотрено международными соглашениями (т.е. Эстонская Республика признает иностранные страховки автотранспортных средств). |
By this law it is established that "the agricultural workers and members of their families that are involved in agriculture as their only or main line of occupation, and who have reached the age of 15, are to be mandatory insured." |
Этот закон устанавливает, что "сельскохозяйственные работники и члены их семей, занимающиеся сельским хозяйством как единственным или основным видом деятельности и достигшие возраста 15 лет, страхуются в обязательном порядке". |
All the persons who fall into the following situations are insured (if payment is made to the contribution fund and as long as the situation lasts): |
Все лица, находящиеся в следующем положении, страхуются (если страховой взнос сделан в страховой фонд, и продолжают страховаться, пока они находятся в этом положении): |
Persons regarded as residing in Sweden are insured for residency-based benefits. |
Лица, считающиеся постоянно живущими в Швеции, страхуются для получения льгот по месту жительства. |
Those with an income under 30,950 guilders (1995 figure) are compulsorily insured under the Health Insurance Act. |
Лица, доход которых достигает 30950 гульденов (данные 1995 года) в обязательном порядке страхуются в соответствии с Законом о страховании здоровья. |
UNOPS shipments are normally insured through a global open-cargo policy, obtained at an annual premium of approximately $600,000. |
Грузы УОПООН, как правило, страхуются на основе паушального открытого грузового полиса, причем годовая сумма страхового взноса составляет приблизительно 600000 долл. США. |
They are insured until the age at which the legal obligation to provide them with an education ceases, while the right may be maintained up to the age of 21 years if the eligible party is unable to take up employment. |
Дети-инвалиды страхуются до достижения предельного возраста обязательного школьного обучения, причем такое страхование может быть пролонгировано до достижения ими 21 года, если они не в состоянии заниматься профессиональной деятельностью. |
Spouses (housewives, etc.) of those insured under Employees' Pension Schemes are also independently insured. |
Супруги (домашние хозяйки и т.д.) застрахованных лиц по Плану пенсионного обеспечения лиц, работающих по найму, также страхуются независимым образом; |
High-risk items are insured under the all-risk insurance. |
Предметы хранения с высоким риском страхуются от всех рисков. |