There has been publicity on television and the radio and in newspapers by a private institute and also by anonymous advertisers, the content of which is strongly hostile to FMLN and to the presidential candidate of the CD/MNR/FMLN coalition. |
Одно частное учреждение, а также анонимные рекламодатели вели пропагандистскую кампанию на телевидении, радио и в газетах, содержание которой носило ярко выраженный враждебный характер по отношению к ФНОФМ и кандидату на пост президента от блока ДК-НРД-ФНОФМ. |
The German Institute for Human Rights, the national human rights institution of Germany has, by virtue of its activities during the reporting period, made a major contribution to the protection and promotion of human rights in Germany and worldwide. |
Немецкий институт по правам человека, национальное правозащитное учреждение Германии, путем своей деятельности в течение отчетного периода внес значительный вклад в дело защиты и поощрения прав человека в Германии и во всем мире. |
2008 - the Scientific Research Institute of Problems of Criminology, Criminalistics and Forensic Expertise of the Ministry of Justice of the Republic of Belarus was renamed into State Institution "Center of forensic expertise and criminology of the Ministry of Justice of the Republic of Belarus". |
2008 год - Научно-исследовательский институт проблем криминологии, криминалистики и судебной экспертизы переименован в государственное учреждение «Центр судебных экспертиз и криминалистики Министерства юстиции Республики Беларусь». |
The recognition of the Amazigh language and culture in the National Charter, its introduction into the curriculum and progressive implementation in schools, as well as the establishment of the Royal Institute of the Amazigh culture, are particularly relevant in his view. |
Признание амазигского языка и культуры в Национальной хартии, их включение в учебные программы и постепенное применение в школах, а также учреждение Королевского института культуры амазигов имеют в этой связи особое значение. |
SUHAKAM commended the establishment of the Judicial Appointments Commission to provide for a more transparent mechanism in appointing judges, as well as the introduction of human rights subjects in the training programmes conducted by the Judicial and Legal Training Institute for judicial officers and public prosecutors. |
СУХАКАМ положительно оценила учреждение Комиссии по назначениям судебных работников как более транспарентного механизма назначения судей, а также включение в Институте подготовки работников судебных органов и юристов предметов по правозащитной тематике в учебные программы подготовки работников судебных органов и прокуратуры. |
The Committee commends the work of the Institute for Women's Issues and commends the Government on the establishment of the Sectoral Women's Conference as a consultative and deliberative body to ensure consistency between the State's equality and equal opportunities policy and those of the autonomous communities. |
Комитет высоко оценивает деятельность Института по делам женщин и учреждение правительством Секторальной конференции по положению женщин в качестве консультативного и совещательного органа в целях обеспечения согласованности политики государства в области обеспечения равенства и равных возможностей и политики автономных объединений. |
The establishment (in 1992 in Sosnowiec) of the Labour Medicine and Environmental Health Institute, operating in cooperation with WHO to evaluate the effects of environmental pollution and to provide health care training; |
учреждение (в 1992 году в Сосновце) Института гигиены труда и экологии, работающего в тесном сотрудничестве с ВОЗ в целях оценки последствий загрязнения окружающей среды и осуществления подготовки в оказании медико-санитарной помощи; |
Establishment of Gender Equity programs in agricultural statutory bodies including the National Agriculture Research Institute, Fresh Produce Development Corporation, National and Provincial Department of Agriculture and Livestock with funding assistance from the Papua New Guinea Government, NZAID and AusAID. |
учреждение программ обеспечения гендерного равноправия в официальных сельскохозяйственных организациях и органах, включая Национальный исследовательский институт сельского хозяйства, Корпорацию по выпуску свежей сельскохозяйственной продукции, Национальный и провинциальные департаменты сельского хозяйства и животноводства, при финансовой поддержке правительства Папуа-Новой Гвинеи, НЗАМР и ААМР; |
The MAS Notices state that each financial institution shall institute a system for reporting suspicious transactions under the CDSA. |
В уведомлениях ВФУС указывается, что каждое финансовое учреждение должно в соответствии с Законом о борьбе с коррупцией создать систему представления сообщений о подозрительных операциях. |
After a failed attempt to establish an independent national human rights institute in the mid-1990s, the Government was currently re-examining that possibility and would take appropriate action. |
После предпринятой в середине 90-х годов прошлого столетия неудачной попытки создать независимое национальное учреждение по правам человека правительство в настоящее время вновь рассматривает эту возможность и примет надлежащие меры. |
(c) Third, an agreement is to be entered into between the Secretariat of the Basel Convention and the newly created intergovernmental institute for that institute to host the BCRC for the region. |
с) в-третьих, между секретариатом Базельской конвенции и вновь созданным межправительственным учреждением будет заключено соглашение, согласно которому данное учреждение выступит в качестве принимающей стороны РЦБК для данного региона. |
1994: The independent Phoenix Testlab testing institute in Blomberg began its work as Phoenix EMV-Test. |
1994 - В Бломберге открывается независимое контрольное учреждение Phoenix Testlab для тестирования характеристик ЭМС. |
He was given all these distinctions largely to honour his philanthropic endeavours in funding the Institute of Oriental Studies, the first institute of higher learning in Vladivostok, in which he also held the position of honorary curator. |
В основном поводом к получению этих чинов были его усилия как филантропа, финансировавшего первое высшее образовательное учреждение Владивостока, Восточный институт; Даттан был там почётным куратором. |
One new public vocational training institute (VTI), the Khuruthang VTI was established in Punakha after 2002 (Table 10.1). |
После 2002 года в Пунакхе было открыто новое государственное образовательное учреждение - Профессионально-техническое училище Хурутанг (см. таблицу 10.1). |
Elderly persons, with impaired mental development and who cannot be provided accommodation within a family, are provided with accommodation in the suitable institute of social care, JU Institute "Komanski Most" in Podgorica. |
Престарелые люди с психическими нарушениями, которым невозможно обеспечить уход в семье, помещаются в соответствующее социально-медицинское учреждение, например в институт "Команский мост" в Подгорице. |
Bashkir Scientific Research Center for Beekeeping and Apitherapy (Russian: Бaшkиpckий HayчHo-иccлeдoBaTeлbckий цeHTp (БHИЦ) пo пчeлoBoдcTBy и aпиTepaпии) is a Bashkirian State premier research institute based in Ufa, Republic of Bashkortostan, Russia, specialized in beekeeping and apitherapy. |
Башкирский научно-исследовательский центр (БНИЦ) по пчеловодству и апитерапии - ведущее научно-производственное государственное учреждение Республики Башкортостан в области, которой славится республика - пчеловодстве (см. Пчеловодство в Башкортостане), а также в апитерапии. |
The existing correctional institute had been enlarged and renovated, a new young offenders' facility and a new women's detention facility had been built, and a facility offering specialized care for mentally-disturbed prisoners was planned. |
Существующее исправительное учреждение было расширено и модернизировано, были построены новое пенитенциарное учреждение для малолетних правонарушителей и новое пенитенциарное учреждение для женщин, а также планируется создать учреждение для специализированного ухода за психически больными заключенными. |
The Oldham Psychiatric Institute. |
Медицинское психиатрическое учреждение Олдхэма. |
The Electrical Institute has also involved itself in the efficient administration of water resources, with the aim of ensuring the quality and quantity of those resources and has implemented energy-conservation programmes as a fundamental component of a sustainable development strategy. |
Помимо этого, данное учреждение активно участвует в эффективном управлении водными ресурсамис целью контроля качества и количества этих ресурсов и осуществляет реализацию энергосберегающих программ как основного элемента стратегии устойчивого развития. |
The daughter company Project Institute Ukrggeolbudproekt was established in 1959 as designed institution. |
Дочернее предприятие Проектный институт Укргеолбудпроект , как проектное учреждение создан в 1959 году. |
Tebyan Cultural Institute is a cultural and educational organization. |
Челябинский государственный институт культуры - образовательное учреждение в области культуры и искусства. |
The Institute of Albanology, unique of its kind in South-eastern Europe, is operating. |
Действует Институт албанологии - единственное в своем роде учреждение в Юго-Восточной Европе. |
The Institute cooperates on research and teaching with the University of Hamburg and other universities. |
Как исследовательское учреждение Северо-Восточной Институт сотрудничает с Гамбургским университетом, а также с другими университетами, в которых научные сотрудники работают, например, преподавателями. |
The National Learning Institute is responsible for providing technical training for work along with the vocational schools mentioned above. |
Национальный институт профессионально-технического образования представляет собой учреждение, которому поручено заниматься профессионально-техническим образованием для подготовки к работе вместе с упоминавшимися в начале этого раздела профессионально-техническими училищами. |
His Polhgda mansion is now home to the Fridtjof Nansen Institute, an independent foundation which engages in research on environmental, energy and resource management politics. |
В бывшей усадьбе Нансена «Пульхёгда» с 1948 года располагается Институт Фритьофа Нансена - независимое учреждение, занимающееся исследованиями в области защиты окружающей среды, энергетики и разработки методов и политики управления использованием ресурсов. |