Английский - русский
Перевод слова Insertion
Вариант перевода Включить

Примеры в контексте "Insertion - Включить"

Примеры: Insertion - Включить
Mr. CAMPUZANO PIÑA doubted whether the role of UNIDO should be limited solely to the achievement of the Millennium Development Goals; he suggested the insertion of the words "inter alia" after the words "setting out". Г-н КАМПУСАНО ПИНЬЯ выражает сомнение относительно того, что деятельность ЮНИДО следует ограничивать исключительно целями развития, сформулированными в Декларации тысячелетия; он предлагает включить после слов "с указанием" слова "в частности".
He suggested insertion of a new sentence, following the word "justification" that would read: "Restrictions must also conform to the principle of proportionality." Оратор считает, что после слова "основания" необходимо включить новое предложение в следующей редакции: "Кроме того, ограничения должны отвечать требованиям соразмерности".
The delegation of the United States proposed amendments to paragraphs 19, 25, 40 and 46 of the report of the Executive Body's twenty-ninth session, and the insertion of new paragraphs 18 bis, 25 bis, 25 ter and 25 quater. Делегация Соединенных Штатов предложила внести поправки в пункты 19, 25, 40 и 46 доклада Исполнительного органа о работе его двадцать девятой сессии, а также включить новые пункты 18-бис, 25-бис, 25-тер и 25-кватер.
Mr. KJAERUM endorsed Mr. Valencia Rodríguez' remarks concerning paragraph 12 of the Declaration on Prevention of Genocide and suggested the insertion of a further preambular paragraph in the draft decision recalling that Declaration and reproducing the text of paragraph 12 thereof concerning the question of impunity. Г-н КЬЕРУМ поддерживает замечания г-на Валенсии Родригеса в отношении пункта 12 Декларации о предупреждении геноцида и предлагает включить в проект решения дополнительный пункт преамбулы, в котором содержалась бы ссылка на эту Декларацию и воспроизводился бы текст ее пункта 12, касающийся проблемы безнаказанности.
She said that the traditions referred to in article 13 should not conflict with universal human rights norms and suggested insertion of the phrase "in accordance with recognized human rights norms" after the word "ceremonies". Она отметила, что традиции, о которых говорится в статьи 13, не должны противоречить общепринятым нормам в области прав человека, и предложила включить после слова "обряды" фразу "в соответствии с признанными нормами прав человека".
In that context, the following new paragraph was proposed, for insertion as paragraph (c) (bis): В этом контексте было предложено включить новый пункт (с)(бис):
India supports option 1, since such a provision enabling the transfer of criminal proceedings will facilitate expeditious disposal, and proposes the insertion of a second paragraph, to read as follows: Индия поддерживает вариант 1, поскольку такое положение, создающее возможность для передачи уголовного производства, будет способствовать ускоренному рассмотрению дел, и предлагает включить в него второй пункт следующего содержания:
Ms. Smyth (Australia) said that, by analogy with the draft model arbitration clause and the draft model statement of independence already proposed for insertion in the annex to the Rules, perhaps the new heading should read "Draft model waiver clause". Г-жа Смит (Австралия) говорит, что по аналогии с проектом типовой арбитражной оговорки и проектом типового заявления о независимости, которые предлагается включить в приложение к Регламенту, вероятно, формулировка нового заголовка должна быть следующей "Проект типовой оговорки отказа от права".
Members of the Council would also recall that in 2008 the Legal and Technical Commission had recommended the insertion of an anti-monopoly provision into the draft regulations on polymetallic sulphides and the draft regulations on cobalt-rich ferromanganese crusts. Как также помнят члены Совета, в 2008 году Юридическая и техническая комиссия рекомендовала включить антимонопольное положение как в проект правил по полиметаллическим сульфидам, так и в проект правил по кобальтоносным железомарганцевым коркам.
The insertion of the word "priority" before the word "status" in this recommendation might be sufficient to address this matter, and the commentary could elaborate further.] Для решения этого вопроса в настоящей рекомендации, возможно, будет достаточно включить перед словом "статус" прилагательное "приоритетный", а также доработать комментарий.]
amend to read (including renumbering of the existing text of the paragraph as paragraph 1.1. and the insertion of a new paragraph 1.2.): изменить следующим образом (в том числе пронумеровать существующий текст в качестве пункта 1.1 и включить новый пункт 1.2):
Insertion of a new para. 29 bis in the Draft Final Report, as follows: Включить в проект заключительного доклада новый пункт 29 бис следующего содержания:
Insertion of a new preambular paragraph 7 bis stating: а) включить в преамбулу новый пункт 7-бис:
The third and fourth sentences of the Special Rapporteur's explanation could lend themselves particularly well to insertion into the text of article 10. Третье и четвертое предложения текста разъяснения Специального докладчика вполне можно было бы включить в текст статьи 10.
He supported their adoption as currently drafted and called for the insertion of implementation mechanisms. Он высказался за их принятие в нынешней формулировке и предложил включить положение, предусматривающее механизм осуществления.
That was a valid point, and he endorsed the insertion. Это уточнение представляется весьма разумным Докладчику, который согласен включить эти слова.
OSJD provided an insertion for paragraph 2 which was decided not to be included. ОСЖД представила текст, который она предложила включить в 2 и который было решено не включать.
If the Committee did not favour the insertion of that paragraph in the draft covenant, a passage of similar content should be included in the Committee's report. Если Комитет не одобрит включение такого пункта в проект пакта, предложение аналогичного содержания следует включить в доклад Комитета.
Open innovation could also alleviate brain drain, push down entry barriers, and facilitate transfer of technology and insertion in world value chains. Открытая инновационная деятельность может также смягчать включить проблему утечки умов, снизить барьеры на пути выхода на рынок, а также облегчить передачу технологии и проникновение в мировые производственно-сбытовые цепи.
A second suggestion was made to add words along the lines of "to the extent that it is established by the claimant" before the other phrase suggested for insertion. Второе предложение заключалось в том, чтобы перед этими предложенными для включения словами включить формулировку примерно следующего содержания: "в той степени, в какой она установлена истцом".
With regard to paragraph 4, the Chairperson suggested the insertion of "and appropriateness" after "reasonableness", and the deletion of the last sentence. Что касается пункта 4, то Председатель предложила после слова "целесообразность" включить слова "и уместность", а также исключить последнее предложение.
Further proposals in connection with the paragraph included the insertion of the phrase "of three or more" before the word "persons"; as well as the inclusion of a reference to State terrorism. В связи с этим пунктом также предлагалось после слова "лиц" добавить слова "состоящую из трех или более человек" и включить ссылку на государственный терроризм.
Mr. DIACONU said that he opposed the contact group's proposed insertion of paragraph 20 (c) encouraging States parties to consider the use of article 11 of the Convention in cases of serious violations of the Convention that might degenerate into ethnic conflict. Г-н ДЬЯКОНУ говорит, что он против предложения контактной группы включить в Конвенцию пункт 20 (с), в котором государствам-участникам предлагается рассмотреть вопрос о применении статьи 11 Конвенции в случаях грубого нарушения положений Конвенции, которое могло бы перерасти в этнический конфликт.
The Chairperson said he took it that the Committee agreed to the insertion of the new sentence read out by Mr. Kälin and the inclusion of a reference to article 15 of the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment. Председатель говорит, что, насколько он понимает, Комитет согласен добавить новое предложение, зачитанное гном Келином, а также включить ссылку на статью 15 Конвенции против пыток и других видов жестокого, бесчеловечного и унижающего достоинство видов обращения и наказания.
Lastly, the insertion of the word "including" in the chapeau to draft article C1, paragraph 1, was proposed in order to stress the non-exhaustive nature of the list of procedural rights set out in that provision. И наконец, предлагалось включить наречие "особенно" в начало пункта 1 проекта статьи С1, с тем чтобы подчеркнуть невсеобъемлющий характер списка процедурных прав, фигурирующих в этом положении.