Английский - русский
Перевод слова Insertion

Перевод insertion с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Включение (примеров 130)
Mr. WOLFRUM, supported by Mr. RECHETOV (Country Rapporteur), said that although he had initially favoured the insertion of the last sentence, he would not insist on it. Г-н ВОЛЬФРУМ, которого поддерживает г-н РЕШЕТОВ (докладчик по стране), говорит, что он сначала выступал за включение последнего предложения, однако в настоящее время он на этом не настаивает.
Noting that the insertion of a procedure for the settlement of disputes was "increasingly fashionable" in recent works of codification, the Special Rapporteur presented two options for the topic under consideration. Отмечая, что включение процедуры урегулирования споров «становится все более модным» в последних работах по кодификации, Специальный докладчик предложил два варианта для рассматриваемой темы.
The United States hopes that all delegations present here will support the insertion of this language. Соединенные Штаты надеются, что включение предлагаемой формулировки поддержат все присутствующие здесь делегации.
4.3 With reference to the relevant legislative texts, the State party describes the changes introduced by the reform of the Criminal Code, and notably the insertion of provisions to combat trafficking in narcotics, which had previously been part of the Public Health Code. 4.3 Что касается соответствующих законодательных текстов, то государство-участник обращает внимание на изменения, внесенные в ходе реформы Уголовного кодекса, в частности на включение в кодекс положений, направленных на пресечение незаконного оборота наркотиков, которые до сих пор фигурировали в Кодексе законов о здравоохранении.
The insertion of the situation of children affected by armed conflict on the Security Council's agenda in 1998 demonstrated the determination of the international community to put children and their security at the centre of action aimed at maintaining international peace and security. Включение в 1998 году в повестку дня Совета Безопасности вопроса о положении детей, пострадавших во время вооруженного конфликта, стало отражением решимости международного сообщества уделить детям и их безопасности главное внимание в комплексе мер, направленных на поддержание международного мира и безопасности.
Больше примеров...
Вставка (примеров 14)
The most important point here is the insertion of a standard UDP header between the IP and the ESP header as indicated in the above figure. Наиболее важным пунктом здесь является вставка стандартного UDP заголовка между IP и ESP заголовком, как обозначено на вышеупомянутом рисунке.
Note: it was proposed that the US insertion regarding tobacco etc. could form a separate paragraph, perhaps in commitment 6. Примечание: было внесено предложение о том, что вставка США, касающаяся табака и т.п., могла бы стать отдельным пунктом, возможно, в обязательстве 6.
From the 1990s until its sale, C-COR's business focus moved from hardware amplifiers to communications service and software such as video on demand and cable television advertising insertion. С 1990-х годов деловое внимание C-COR сместилось с аппаратных усилителей на коммуникационные услуги и программное обеспечение, такие как видео по запросу и вставка рекламы в кабельное телевещание.
Noncoding DNA separates genes from each other with long gaps, so mutation in one gene or part of a chromosome, for example deletion or insertion, does not have a frameshift effect on the whole chromosome. Некодирующая ДНК отделяет длинными промежутками гены друг от друга, так что мутация в одном гене или в участке хромосомы, например, делеция или вставка, не приводит «мутации сдвига рамки считывания» на всём протяжении хромосомы.
Insertion begins by adding the node in a very similar manner as a standard binary search tree insertion and by coloring it red. Вставка начинается с добавления узла, точно так же, как и в обычном бинарном дереве поиска, и окрашивания его в красный цвет.
Больше примеров...
Интеграции (примеров 69)
While lack of data prevents a full appraisal of the impact of the measures, the measures have resulted in an economic cost to the country by impeding its ability to develop a more diversified economy through greater insertion in world trade. Хотя недостаточность данных не позволяет в полной мере оценить результативность этих мер, их применение определенным образом повлияло на экономическую ситуацию в стране, ограничив возможности диверсификации экономики путем более активной интеграции в мировую торговлю.
It had also decided to apply the programme for decent work and to continue promoting social development and insertion for all population groups; to do this, however, it must be able to count on cooperation from developed countries. Она также преисполнена решимости выполнить программу по обеспечению достойной работы и продолжать проведение мероприятий по содействию социальному развитию и интеграции всех групп населения, однако для этого необходимо сотрудничество со стороны развитых стран.
In the framework of the activities of the Ministry for Qualification and Employment, and through the Institute for Employment and Vocational Training (IEFP), various projects are making a positive contribution to the insertion of Gypsies and other citizens. Министерство квалификации и занятости, а также Институт занятости и профессиональной подготовки (ИЗПП) осуществляют различные проекты, способствующие социальной интеграции цыган и других граждан.
The structural economic reforms that many Rio Group countries had undertaken in recent years had produced significant advances in macroeconomic stability, growth recovery, international insertion and regional integration, with emphasis on economic liberalization and enhancing growth and reducing inflation. Структурные экономические реформы, проведенные многими странами Группы Рио в последние годы, привели к значительному продвижению в сферах обеспечения макроэкономической стабильности, восстановления темпов роста, международного сотрудничества и региональной интеграции, с упором на экономическую либерализацию и стимулирование роста и снижение уровня инфляции.
The school system therefore has a major role to play in the insertion and integration of tomorrow's adults, by advocating an intercultural approach or even intercultural teaching methods. Система школьного образования играет важную роль в процессе приема и последующей интеграции учащихся, готовящихся к самостоятельной жизни, при этом важное значение уделяется учету особенностей различных культур.
Больше примеров...
Ввода (примеров 34)
124 The control device shall briefly display the card holder name at card insertion. 124 Контрольное устройство должно выводить на дисплей кратковременное сообщение с указанием фамилии держателя карточки в момент ее ввода.
Counter, stored in a card, identifying sequentially the insertion withdrawal cycles of the card in vehicle units. Счетчик, записанный на карточке, который позволяет определять последовательную нумерацию циклов ввода и извлечения карточки в бортовых устройствах.
The fastening element has a body with openings for the insertion of fastening screw elements that are to be fixed in the door leaf. Элемент крепления имеет корпус с отверстиями для ввода крепежных резьбовых элементов, предназначенных для фиксации в дверной створке.
The process shall end when the end time of a manually entered activity equals the card insertion time. Этот процесс заканчивается, когда время завершения деятельности, введенное вручную, соответствует времени ввода карточки.
date and time the session was opened (i.e. card insertion) with a resolution of one second, дата и время начала сеанса (т.е. ввода карточки) с точностью до одной секунды,
Больше примеров...
Добавление (примеров 14)
It may be asked what importance this insertion has since the concept cannot be quantified. Можно задать вопрос о том, какое преимущество обеспечивает такое добавление, поскольку данное понятие не поддается цифровому выражению.
Would the insertion of "breach of the carrier's obligation under this Convention" into paragraph 1 result in inconsistency between the wording in the first part and the latter part of this paragraph, which might cause problems for the application of this paragraph? Приведет ли добавление в пункт 1 слов "нарушение обязательства перевозчика по настоящей Конвенции" к несогласованности формулировок первой и второй части данного пункта, что может в дальнейшем затруднить его применение?
This means the file does not exist in the repository, but in your working copy and you have scheduled it for addition. The actual insertion into the repository only happens after a commit. Добавлен локально - это означает, что вы добавили файл в рабочий каталог, которые не существует в хранилище. Фактически добавление файла в репозиторий происходит только после выполнения команды Передать.
For example, a simple checksum cannot detect an even number of errors which sum to zero, an insertion of bytes which sum to zero, or even the re-ordering of bytes in the message. К примеру, обычная контрольная сумма не сможет обнаружить равное количество ошибок, сумма которых равна нулю, добавление байтов, сумма которых равна нулю или одинаковое количество переупорядочений байтов в послании.
He considered that that insertion would be a source of imprecision which was inherent in the adverb in question and that it would weaken the provisions concerned. Специальный докладчик полагает, что добавление этого слова приведет к неточности, характерной для этого наречия, и ослабит соответствующие положения.
Больше примеров...
Включить (примеров 87)
A suggestion was made for the insertion of a provision clarifying that causation and related matters, such as comparative negligence, were left to national law. Было предложено включить положение, разъясняющее, что вопросы причинной связи и смежные вопросы, например, о сравнительной небрежности, оставлены на урегулирование на основе национального права.
There was general agreement to delete the phrase "and their families" from paragraph 1 of the facilitator's text, but some delegations proposed its insertion in paragraph 2, after the words "persons with disabilities". Большинство поддержало предложение исключить из пункта 1 текста посредника слова «и их семей», однако ряд делегаций предложили включить их в пункт 2 после слов «инвалидов».
He recalled that his delegation had been among those which had suggested the insertion of "ecosystems" in article 5, and it would not accept the deletion of the term from part IV either. Он напоминает о том, что его делегация входила в число тех, кто предложил включить термин "экосистемы" в статью 5, и что она не согласится с его исключением также из четвертой части.
He suggested insertion of a new sentence, following the word "justification" that would read: "Restrictions must also conform to the principle of proportionality." Оратор считает, что после слова "основания" необходимо включить новое предложение в следующей редакции: "Кроме того, ограничения должны отвечать требованиям соразмерности".
The Chairperson said he took it that the Committee agreed to the insertion of the new sentence read out by Mr. Kälin and the inclusion of a reference to article 15 of the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment. Председатель говорит, что, насколько он понимает, Комитет согласен добавить новое предложение, зачитанное гном Келином, а также включить ссылку на статью 15 Конвенции против пыток и других видов жестокого, бесчеловечного и унижающего достоинство видов обращения и наказания.
Больше примеров...
Добавить (примеров 20)
Mr. THORNBERRY suggested the insertion of the words "inclusion of a" before the words "general principle" in the first sentence of the second subparagraph. Г-н ТОРНБЕРРИ предлагает в первом предложении второго подпункта перед словами «в Конституцию» добавить слово «включение».
The Chairperson said he took it that the Committee agreed to the insertion of the new sentence read out by Mr. Kälin and the inclusion of a reference to article 15 of the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment. Председатель говорит, что, насколько он понимает, Комитет согласен добавить новое предложение, зачитанное гном Келином, а также включить ссылку на статью 15 Конвенции против пыток и других видов жестокого, бесчеловечного и унижающего достоинство видов обращения и наказания.
(a) The insertion in the first paragraph of the words "subject to the provisions of the present decision" after the words "recommendations of the Advisory Committee"; а) добавить в первом пункте после слов «рекомендации Консультативного комитета» фразу «при условии соблюдения положений, изложенных в настоящем решении»;
With regard to paragraph 39, he requested the insertion, at the end of the paragraph, of the word "full" before the word "members", so that the phrase would read "full members;". Касаясь пункта 39, выступающий просит добавить в конце к слову «членов» определение «полноправных», чтобы в результате читалось: «полноправных членов».
(a) The insertion in subparagraph (b), between the words "to authorize" and the words "the Secretary-General", of the words "subject to (c) below"; а) в подпункте (Ь) после слов «уполномочить Генерального секретаря» добавить фразу «при условии соблюдения положений подпункта (с) ниже»;
Больше примеров...
Вставить (примеров 18)
The amendment called for the insertion of a new paragraph before operative paragraph 1, which would read: В поправке предлагалось перед пунктом 1 постановляющей части вставить новый пункт, гласящий:
In paragraph 6 (b), before the word "refugees", we request the insertion of the phrase "peoples under foreign occupation,". В подпункт (Ь) пункта 6 перед словом «беженцы» мы просим вставить фразу «народов, живущих в условиях иностранной оккупации,».
He also suggested the insertion in the fifth line of the words "equal to or" before "proportionately less". Он также предлагает вставить перед словами "в пропорциональном отношении меньше" слова "равен или"
It disengages the lock by insertion. Он отключается блокировку, если его вставить.
We are disappointed that our suggested amendment calling for the insertion of the word "illicit" before the word "circulation" in the second preambular paragraph was rejected by the co-sponsors. Мы разочарованы тем, что предложенная нами поправка, суть которой сводилась к тому, чтобы во втором пункте преамбулы перед словом "оборот" вставить слово "незаконный", была отвергнута авторами.
Больше примеров...
Орбиту (примеров 19)
Venus orbit insertion in six hours. Прокладка курса на орбиту Венеры через 6 часов.
We have to do our checklist for orbital insertion. Готовимся к выходу на орбиту.
JAXA stated on 8 December that the probe's orbital insertion maneuver had failed. 8 декабря 2010 JAXA сообщило, что манёвр выхода на орбиту закончился неудачей.
Orbital insertion proximity alert. Внимание. Переход на орбиту.
MRO began orbital insertion by approaching Mars on March 10, 2006, and passing above its southern hemisphere at an altitude of 370-400 kilometers (230-250 mi). MRO начал выходить на орбиту Марса 10 марта 2006 года, пройдя над южным полушарием на высоте 370-400 км.
Больше примеров...