Английский - русский
Перевод слова Insertion
Вариант перевода Включить

Примеры в контексте "Insertion - Включить"

Примеры: Insertion - Включить
OSJD suggested an insertion to be included at the end of paragraph 1. ОСЖД предложила включить в конце 1 соответствующий текст.
The insertion of a new article on payment of carriage charges was proposed by OSJD. ОСЖД предложила включить новую статью, касающуюся оплаты провозных платежей.
A new paragraph on particulate matter is proposed for insertion before the current paragraph on ozone. Перед пунктом об озоне в нынешнем тексте предлагается включить новый пункт о дисперсном веществе.
The CHAIRPERSON suggested the insertion of the phrase "all important events". ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает включить фразу "всех важных мероприятиях".
The Committee requested the insertion of a footnote clarifying that the chemical abstract numbers provided were only those of the parent compounds. Комитет просил включить в текст примечание, поясняющее, что указанные абстрактные числа для химических веществ относятся только к исходным соединениям.
The insertion of the wording "in accordance with international law of State succession" was therefore suggested. В этой связи было предложено включить формулировку "в соответствии с нормами международного права, касающимися правопреемства государств".
A Microsoft technology allowing the insertion of server executable scripts in web pages. Microsoft технология, позволяющая включить сервер исполняемых скриптов на веб-страниц.
Mr. FRANCIS suggested that the insertion proposed by Mr. Bruni Celli should be reordered. Г-н ФРЭНСИС предлагает перестроить фразу, которую предложил включить г-н Бруни Сельи.
The wording that Canada had proposed for insertion at the beginning of article 41 would be included in the commentary. Формулировка, которую Канада предложила включить в начале текста статьи 41, будет включена в комментарий.
It was further explained that the text of draft paragraph 9 had been initially drafted for insertion in explanatory material accompanying the Rules. В порядке разъяснения было отмечено также, что изначально текст проекта пункта 9 предполагалось включить в пояснительные материалы к Регламенту.
Deletion of the relevant UN Nos. and insertion of a new special provision. Исключить соответствующие номера ООН и включить новое специальное положение.
The expert team recommended the insertion of an article in the disaster management law on the use of satellite images and geospatial information to define a clearer and more pervasive role for geospatial data. Эксперты рекомендовали включить в законодательство по управлению чрезвычайными ситуациями статью об использовании спутниковых снимков и геопространственной информации с целью более четкого определения доминирующей роли геопространственных данных.
He could not accept the deletion of "WIPO" but urged the insertion of the phrase "and other relevant institutions". Он не может согласиться с исключением слова "ВОИС", однако настоятельно предлагает включить слова "и другими соответствующими учреждениями".
The insertion of the phrase "Subject to respect for relevant rules of international law" at the beginning of the provision was proposed by way of compromise. В качестве компромисса было предложено включить в начале пункта фразу "При условии соблюдения соответствующих норм международного права".
In that connection, that delegation recommended the insertion in paragraph 21.53 of section 21 of a specific reference to subprogramme 17.11, Subregional activities in the Caribbean. В этой связи эта делегация рекомендовала включить в пункт 21.53 раздела 21 конкретную ссылку на подпрограмму 17.11 "Субрегиональная деятельность в Карибском бассейне".
Regarding the section on racism and poverty, the Committee suggests the insertion of the following paragraph: Что касается раздела о расизме и нищете, то Комитет предлагает включить следующий пункт:
To that end he suggested the insertion of the word "federal" before the words "central, regional and local levels" in the final subparagraph. С этой целью он предлагает включить слово "федеральном" перед словами "центральном, региональном и местном уровнях" в последнем абзаце.
He supported the insertion of the words "or agreement" in order to align the wording with that used in draft article 19. Он поддерживает предложение включить слова "или соглашений" для согласования этой формули-ровки с текстом проекта статьи 19.
Poland also mentioned that industry was somewhat confused about the current wording on quality levels and had asked for the insertion of a general EU reference. Польша также отметила, что у отрасли возникает определенная путаница с текущими формулировками уровней качества, и просила включить общую ссылку на ЕС.
Some delegations suggested the insertion of language by which the Committee would have to seek the State party's observations on the Committee's request for interim measures. Некоторые делегации предлагали включить положение, согласно которому Комитет должен был бы запрашивать замечания государства-участника в отношении его просьбы о принятии временных мер.
We would appreciate the insertion of the additional information provided in middle column of the table below: Мы хотели бы включить в среднюю колонку таблицы следующую дополнительную информацию:
Recommends the insertion of a new note in Part 1 of Annex A to the Convention as follows: З. рекомендует включить в часть 1 приложения А новое примечание следующего содержания:
Recommends, in the event of listing with specific exemptions, the insertion of a new part in Annex A as follows: рекомендует в случае включения с указанием конкретных исключений включить новую часть в приложение А следующего содержания:
It also propose the insertion of a new Annex 5 to R.E. to introduce general administrative provisions for revisions and extensions of the type approvals granted in the framework of the UN Regulations annexed to the 1958 Agreement. В нем также предлагается включить в СР.З новое приложение 5 о введении общих административных положений, которые касаются пересмотра и распространения официальных утверждений типа, выдаваемых в рамках правил ООН, прилагаемых к Соглашению 1958 года.
He consequently suggested the insertion in the proposed general recommendation on descent of a subparagraph entitled "Discrimination based on descent: the problem of caste". В этой связи он предлагает включить в общую рекомендацию о родовом происхождении подпункта под названием «Дискриминация по признаку родового происхождения: проблема касты».