Martin argues that business leaders that master this mode of thinking have a unique ability to innovate and solve problems facing their company. |
Роджер Мартин утверждает, что бизнес-лидеры, которые овладевают интегративным мышлением, обладают способностью внедрять инновации и решать проблемы, стоящие перед их компанией. |
I think that any organization that fails to innovate will be in danger. |
Я полагаю, что любая организация, неспособная к инновации, окажется в опасности. |
Furthermore, countries needed to innovate if they were to catch up fully and stay up. |
Кроме того, инновации необходимы, если страны хотят полностью ликвидировать отставание и остаться на высоком уровне. |
By giving lower levels of administration the authority to act and to innovate, experiments can be conducted with limited risk. |
Путем предоставления более низким уровням управления полномочий действовать и применять инновации можно обеспечить условия для проведения экспериментов с ограниченным риском. |
He and another rapper, Doug E. Fresh, popularized beatboxing, inspiring other artists to innovate, including Biz Markie. |
Он и другой современный рэпер, Doug E. Fresh, популяризировали битбокс, вдохновляя других артистов на инновации, в том числе Biz Markie. |
MIAMI - Is it possible to learn to innovate? |
МАЙАМИ. Можно ли научиться делать инновации? |
Land tenure security encourages farmers to improve land productivity in the medium and long term, and farmers are more likely to adopt technology and innovate. |
Гарантии землевладения побуждают фермеров повышать производительность угодий в среднесрочной и долгосрочной перспективе и увеличивают вероятность того, что фермеры будут внедрять технологии и инновации. |
This old model has become obsolete because today companies need to be able to innovate at a faster pace in order to remain competitive. |
Эта устаревшая модель перестала давать желаемые результаты, так как в настоящее время компании для поддержания конкурентоспособности должны быть способны проводить инновации более быстрыми темпами. |
Building on the great strides in knowledge and lessons learned, coupled with an opportunity to innovate, based, in part, on technological developments, the world now has a unique chance to speed up progress on child survival, development and protection. |
Опираясь на значительные достижения в деле накопления знаний и практического опыта, а также возможность использовать инновации, в том числе технологические, мировое сообщество в настоящее время имеет уникальный шанс увеличить темпы деятельности по обеспечению выживания, развития и защиты детей. |
First, regarding the paucity of infrastructure, some African suppliers have lost market shares in favour of suppliers that have been able to innovate in order to overcome initial infrastructure or geographical disadvantages. |
Во-первых, в том что касается неразвитости инфраструктуры, некоторые африканские поставщики утратили долю рынка, занятую поставщиками, которые сумели ввести инновации для преодоления первоначальных инфраструктурных или географических недостатков. |
The common mistake of seeing women as "vulnerable" and "disadvantaged" obscures the potential and capacity of women to innovate and be active agents of change in their families and communities. |
Распространенная практика ошибочной квалификации женщин как «уязвимой» и «неблагополучной» группы населения не позволяет по достоинству оценить их потенциал и способность к инновации в качестве активных организаторов перемен в семье и обществе. |
This is a category entirely created by consumers that would not have been created by the mainstream bike market because they couldn't see the need, the opportunity; they didn't have the incentive to innovate. |
Эта категория была полностью создана потребителями, которая не была создана в рамках существующего рынка велосипедов, поскольку они не видели потребности, этой возможности; у них не было стимула для инновации. |
It will enable women to analyse their situation, recognize their valuable contribution to family income and local government revenues and prompt them to organise and act to promote their rights to innovate and to improve their situation. |
Он даст женщинам возможность проанализировать их положение, признать их ценный вклад в доход семьи и доходы местных органов власти, поможет им создать свои организации и понять свои права на инновации и улучшение своего положения. |
They love it when we innovate. |
Они обожают наши инновации. |
Without more ideas about how to innovate in the provision of government services, battles such as one sees playing out in the US today can only become worse, as voters are increasingly asked to pay more for less. |
Без новых идей о том, как ввести инновации в предоставление государственных услуг, сражения, одно из которых разыгрывается на наших глазах в США, могут стать только хуже, так как избиратели все чаще будут просить заплатить больше за меньшее. |
We are called on to supply drinks and technology, to provide services, to innovate and develop new products and we are going to answer these calls in favour of our customers' satisfaction. |
Мы все время стоим перед новыми вызовами по поставке напитков и технологий, по предложению услуг, по инновации и разработке новых продуктов и мы готовы принять эти вызовы в интересах удовлетворения наших заказчиков. |
And what it's trying to do is accelerate this era: to take unmet medical needs, to work and innovate - and we just appointed the chief engineer, Mehran Mehregany, it was announced on Monday - |
Задача его - ускорить наступление новой эпохи в медицине, ответить на неудовлетворённые запросы, работать на инновации... Недавно мы назначили главным инженером Мехрана Мехрагани, об этом было объявлено в понедельник. |
Challenges included providing support to businesses to innovate, achieving broader industry acceptability and integrating HFC policies with other national policies, including transport and safety policies. |
Задачи включают в себя оказание предприятиям поддержки в переходе на инновации, содействие более широкому признанию промышленностью, интеграцию стратегий в отношении ГФУ с другими национальными стратегиями, включая стратегии в области транспорта и безопасности. |
After the Introduction, the second section sets out why it is important for the public sector to innovate. |
После введения во втором разделе разъясняется, почему важно внедрять инновации в государственном секторе. |
WFP will continue to adapt, improve and innovate in seeking to eliminate hunger. |
ВПП будет и впредь адаптироваться, совершенствоваться и внедрять инновации, в своем стремлении к искоренению голода. |
And then so, one had to constantly innovate. |
Кроме того, необходимо постоянно внедрять инновации. |
We innovate to offer creativity and exceptional value. |
Для обеспечения творчества и исключительного качества мы вводим инновации. |
Frugal innovation is diametrically opposed to the way we innovate in the North. |
Эти инновации диаметрально противоположны тому, как мы вводим новшества на Севере. |
Most experts agree that there are no ready-made formulas or recipes for how to innovate. |
Большинство экспертов сходятся во мнении в том, что нет готовых формул или рецептов для того, чтобы делать инновации. |
Plant diversity sustains us now, and in the future it will enable us to adapt, innovate, and ultimately survive. |
Растительное разнообразие сейчас поддерживает нас, и в будущем оно даст нам возможность адаптироваться, производить инновации и, в конечном итоге, выжить. |