We have done a grave injustice to them. |
Мы поступили с ними несправедливо. |
Your father has done me a grave injustice. |
Ваш отец поступил очень несправедливо! |
This is a severe injustice. |
Все это крайне несправедливо. |
You're just wrong and it's an injustice. |
Вы ошибаетесь, это несправедливо. |
The problem amounted to an injustice for the people detained in Cankuzo who, unlike their fellow detainees in Ruyigi, had not been convicted and thus had no opportunity to apply for parole. |
Это несправедливо в отношении заключенных из Канкузо, которые, в отличие от их сокамерников из Руйиги, не осуждены и не имеют возможности подать ходатайство об условном освобождении. |
They suffered a terrible injustice... and that anger and frustration has created a new, more powerful force. |
С ними ужасно несправедливо обошлись, и эти гнев и разочарование создали новую, более мощную силу. |
But it does a grave injustice to those of us who still aspire to full-fledged humanity. |
Но это очень несправедливо по отношению к тем из нас, кто все еще стремится к полноценной человечности. |
It would be a grave injustice to future generations to leave them a world with all its current problems. |
Было бы крайне несправедливо по отношению к будущим поколениям оставить им мир со всеми его существующими проблемами. |
The traditional outlook, based on the erroneous notion of the superiority of men over women, does injustice to men, women and humanity as a whole. |
Традиционное воззрение, основанное на ошибочном понятии превосходства мужчин над женщинами, несправедливо по отношению к мужчинам, женщинам и человечеству в целом. |
It is a question of placing this immense creative force in the service of those values on which human dignity is based, eliminating arbitrariness, injustice and all forms of discrimination, starting with those that women have so unfairly endured throughout history. |
Задача лишь в том, чтобы поставить эту огромную созидательную силу на службу тех ценностей, на которых основывается человеческое достоинство, устранив произвол, несправедливость и все формы дискриминации, начиная с тех, от которых женщины так несправедливо страдали на протяжении всей истории. |
Judging an entire nation on the basis of the behaviour of a handful of extremists or ignorant people and taking some of their actions as a basis for labelling the whole nation, distorting its civilization, threatening its interests and doing injustice to its established principles. |
вынесение суждений о всем народе на основе поведения кучки экстремистов или темных людей и использование некоторых из их действий как основание для того, чтобы наклеивать ярлыки на целый народ, искажать суть его цивилизации, угрожать его интересам и несправедливо порочить его основные принципы. |
A great injustice has been done to them. |
К ним относились несправедливо. |
History has taught us the valuable lesson that those who spread injustice often bury their heads in the shifting sands of denial, pretending not to see injustice. |
История преподала всем нам ценный урок: те, кто поступает несправедливо, зачастую предпочитают прятать голову в песок, отрицая очевидное и притворяясь, что не замечают творящейся вокруг несправедливости. |
Once again we say that whenever someone feels that he is wronged, and no one fends off from him the injustice or puts an end to it, he will seek by himself a way to throw off the injustice. |
Мы вновь говорим о том, что всякий раз, когда с кем-то обходятся несправедливо и никто не ограждает его от этой несправедливости и не стремится положить ей конец, этот кто-то пытается устранить эту несправедливость своими силами. |
To do otherwise is an injustice to them and an injustice to the cause of peace, which we seek to serve. |
В противном случае это было бы несправедливо по отношению к ним и к делу мира, которому мы стремимся служить. |
An innocent prisoner will become more angry by the hour, due to the injustice suffered. |
Невиновный заключенный с каждым часом своего пребывания у нас все более негодует, потому что с ним поступают несправедливо. |