Better intervention capacity for inexperienced bodies with fragile organisational structures. |
укреплены возможности для принятия мер не имеющих соответствующего опыта органов с уязвимыми организационными структурами; |
To offset the lack of staff members who are experienced in appeals support, those few who possess substantial experience are being - and will continue to be - apportioned among teams and cases to prevent any situation in which the support is exclusively provided by inexperienced staff. |
С целью компенсировать нехватку сотрудников, имеющих опыт работы с апелляциями, те немногие из них, которые обладают существенным опытом, распределяются и будут распределяться по группам и делам во избежание возникновения такой ситуации, при которой поддержка оказывается исключительно силами сотрудников, не имеющих соответствующего опыта. |
(c) Create a system of mentoring for inexperienced women and, in particular, offer training, including training in leadership and decision-making, public speaking and self-assertion, as well as in political campaigning; |
с) создание системы наставничества для не имеющих соответствующего опыта женщин, и в частности организация обучения, в том числе навыкам организующей и руководящей деятельности, ораторского искусства и самоутверждения, а также ведения политических кампаний; |
As this report shows, the high rate of attrition results in either inexperienced or insufficient staff, leading to longer time being taken for the proceedings. |
Как явствует из настоящего доклада, высокий коэффициент выбытия персонала приводит к приему на работу не имеющих соответствующего опыта сотрудников или недостаточного числа сотрудников, а также к затягиванию времени, необходимого для проведения разбирательств. |