Английский - русский
Перевод слова Inevitable
Вариант перевода Избежать

Примеры в контексте "Inevitable - Избежать"

Примеры: Inevitable - Избежать
And even if we navigate these dangerous waters, we face other even more inevitable threats. И даже если всего этого удастся избежать, есть и другие неминуемые угрозы.
There is the inevitable, and then there are the ones that you could have just avoided. Неотвратимые и те, которые вполне можно было бы избежать.
Neither the destruction of the Ninth Ward nor the South Bronx was inevitable. Разрушения как Девятого района, так и Южного Бронкса можно было избежать.
And so we see once again that the harmful effects of stress on your health are not inevitable. Подчеркну ещё раз: вредных последствий стресса на здоровье можно избежать.
This is not inevitable, but overcoming it requires diving deep into what makes success possible over the long term. Этого можно избежать, но для этого нужно копнуть глубже и определить составляющие успеха в перспективе.
The first is that the burden of disease among the poor is somehow inevitable and unavoidable, as if the poor are bound to get sick and die prematurely. Первый заключается в том, что болезней среди бедных нельзя избежать или предотвратить, поскольку бедности, по определению, присущи болезни и преждевременная смерть.
In mid-1939, as war in Europe began to be seen as inevitable, Sir Āpirana Ngata started to discuss proposals for the formation of a military unit made up of Māori volunteers similar to the Māori Pioneer Battalion that had served during the First World War. В середине 1939-го года, когда стало понятно, что войны в Европе не избежать, Апирана Нгата стал обсуждать предложения по созданию военного подразделения из добровольцев-маори, аналогичного пионерскому батальону, служившему в Первой мировой войне.
While the old are being replaced by the new, if that involves their lives as well, then rebellions become inevitable. А старое снова заменяется новым А если среди этого старого - чьи-то жизни, то восстаний просто не избежать
Together we must undertake urgent action that responds to the gravity of the situation, to avoid the inevitable, for it is we, all of us, who will bear the responsibility. Мы должны совместно предпринять шаги, соразмерные сложившейся тяжелой ситуации, с тем чтобы избежать неизбежного, ибо в противном случае отвечать придется нам - всем нам. Председатель: Я благодарю представителя Марокко за любезные слова в мой адрес.
For cattle fed mainly on roughage (grass, hay, silage, etc.) a certain protein surplus is often inevitable (mainly during summer) due to an imbalance between energy and protein in young grass. Что касается скота, рацион которого состоит главным образом из грубых кормов (травы, сена, силоса и т.д.), то здесь зачастую не удается избежать некоторого избытка протеина (особенно в летнее время года) в силу несбалансированности энергетического и белкового состава молодой травы.
Leo Echegaray, G.R. No. 117472, June 25, 1996, 'The law has made it inevitable under the circumstances of this case that the accused-appellant face the supreme penalty of death. '" Nº 117472 от 25 июня 1996 года, "учитывая обстоятельства настоящего дела, закон не предоставляет возможности подавшему апелляцию обвиняемому лицу избежать приговора в виде высшей меры наказания - смертной казни".
However, if such bailouts became inevitable to avoid greater damage to the economy as a whole, they should not be free of charge: the financial institutions saved from bankruptcy would have to be regulated more closely to prevent the recurrence of financial crises. Вместе с тем, если приходится принимать меры по спасению компаний во избежание еще более значительного ущерба для экономики в целом, они не должны быть бесплатными: необходимо усилить регулирование финансовых институтов, спасенных от банкротства, с тем чтобы избежать повторения финансовых кризисов.