Английский - русский
Перевод слова Inevitable
Вариант перевода Избежать

Примеры в контексте "Inevitable - Избежать"

Примеры: Inevitable - Избежать
That'd be an elegant way out, save the inevitable lien on your assets. Это лучший способ избежать судебного ареста вашего имущества.
No, but I think it was inevitable. Нет, но я думаю этого было не избежать.
Although some degree of overlap of functions is inevitable, there is significant potential for eliminating duplication. И хотя частичного дублирования функций не избежать, имеются реальные возможности для сокращения его масштабов.
The ongoing and worsening humanitarian situation in Syria was not inevitable. Продолжения и ухудшения гуманитарного кризиса в Сирии было не избежать.
Neither the destruction of the Ninth Ward nor the South Bronx was inevitable. Разрушения как Девятого района, так и Южного Бронкса можно было избежать.
But I guess when two people have known each other their whole lives, it just becomes inevitable. Но если двое знают друг друга с детства, этого просто не избежать.
This verdict is inevitable, but your reputation is still salvageable. Вердикта не избежать, а вот вашу репутацию ещё можно спасти.
Although restructuring was an ongoing process in which some confusion and ineffectiveness were inevitable, certain problems might not be temporary. Хотя речь идет о постоянном процессе, при котором не избежать определенной путаницы и потери эффективности, существуют проблемы, которые, пожалуй, нельзя назвать временными.
The people of the world should know that genocide is not inevitable. Человечество должно знать, что геноцид можно избежать.
Unless substantial new contributions were forthcoming, further cuts would be inevitable. Без значительных новых поступлений в ближайшем будущем дальнейших сокращений в бюджете не избежать.
Share prices plummeted and banks were rocked so badly that, in almost all industrial countries, government intervention was inevitable. Цены на акции рухнули, а банки подверглись такому потрясению, что почти во всех промышленно развитых странах не удалось избежать государственного вмешательства.
Unfortunately, in some instances the redeployment of workers is inevitable. К сожалению, в некоторых случаях не избежать и кадровых перестановок.
That is a very clear example that should encourage us and show us clearly that conflicts are not inevitable. Этот яркий пример обнадеживает нас и четко свидетельствует о том, что конфликтов можно избежать.
Underdevelopment is not inevitable, and the Republic of Korea is the clearest proof of that. Отсталости можно избежать, и убедительным примером этого является Республика Корея.
I suppose it's inevitable, when we reach the tipping point, when your curiosity outweighs your courtesy. Полагаю, этого не избежать, раз уж мы добрались до переломного момента, когда твое любопытство перевешивает твою любезность.
Yes, most distressing, but, alas, inevitable. Ну что же, издержек не избежать в нашей профессии.
This is not inevitable, but overcoming it requires diving deep into what makes success possible over the long term. Этого можно избежать, но для этого нужно копнуть глубже и определить составляющие успеха в перспективе.
Perhaps all that I have mentioned has not been inevitable, but evidently geostrategic and ecological factors must have played a major part in those developments. Возможно, всего того, о чем я упомянул, можно было бы избежать, но совершенно очевидно, что геостратегические и экологические факторы сыграли важную роль в ходе этих событий.
If payment is not made promptly, and if the freeze therefore continues in place, suspensions in cases will likely become inevitable. Если не будут внесены соответствующие платежи и если по этой причине мораторий сохранится, нам не удастся избежать задержек в рассмотрении дел.
We all know that poverty is not inevitable; it is a result of many factors - socio-political, economic and environmental. Все мы знаем, что нищета можно избежать; это результат действия многих факторов - социально-политических, экономических и экологических.
However, none of those issues is inevitable or unavoidable given the right policy mix, and the possibility exists for making durable welfare gains. Вместе с тем при проведении продуманной комплексной политики этих проблем можно избежать, и существует вероятность устойчивого повышения уровня благосостояния населения.
The use of the hierarchy of tanks for these substances is inevitable if the flexibility to propose the construction of more sophisticated tanks is to be maintained. Использования иерархии цистерн для этих веществ также не избежать, так как необходимо сохранить возможность изготовления цистерн более сложной конструкции.
He felt that no meaningful reconciliation between Mr. Rabbani and the forces opposed to him was feasible and feared that a major battle for the control of Kabul was inevitable. Никакое реальное примирение между г-ном Раббани и силами, выступающими против него, не представлялось ему возможным, и он выразил опасения на тот счет, что крупного сражения за контроль над Кабулом не избежать.
While moments of tension will be inevitable, it is crucial that political leaders and opinion makers rise to the occasion and show restraint and a genuine desire for collaboration and dialogue. Хотя отдельных всплесков напряженности не избежать, чрезвычайно важно, чтобы политические лидеры и те, кто формирует общественное мнение, оставались на высоте положения и демонстрировали сдержанность и искреннее стремление к сотрудничеству и диалогу.
Developing countries were affected by food, fuel and financial crises as well as by climate change, but these were not inevitable. Будучи явлениями, которых возможно избежать, продовольственный, топливный и финансовый кризисы, а также изменение климата сказываются на положении развивающихся стран.