Английский - русский
Перевод слова Inevitable

Перевод inevitable с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Неизбежный (примеров 115)
It is imperative that poverty should no longer be seen as an acceptable or inevitable by-product of the economic and social process: rather, we should come to see it as a serious breakdown in it that must be attacked and corrected. Необходимо добиться того, чтобы нищета больше не воспринималась как приемлемый и неизбежный побочный продукт экономического и социального прогресса, скорее наоборот, мы должны рассматривать ее как серьезный сбой в этом процессе, который необходимо своевременно выявлять и исправлять.
Then the inevitable catfight ensues between said nurse and Dr. Monroe - a catfight to the death. в результате чего происходит неизбежный кошачий бой между сестричкой и Доктором Монро Кошачий бой насмерть.
The inevitable question therefore is, Why is the will of the international community, which demands and end to this political, commercial and economic aberration, being disregarded year after year? В этой связи возникает неизбежный вопрос: почему воля международного сообщества, которое требует положить конец этому политическому, торговому и экономическому произволу, игнорируется год за годом?
Urbanization is an inevitable phenomenon. Урбанизация - это неизбежный процесс.
Prop it up and you're only delaying "the inevitable collapse." Твоя поддержка лишь отсрочит неизбежный конец.
Больше примеров...
Неизбежность (примеров 47)
Although most countries accept that urbanization is inevitable, many have developed policies and strategies to reduce its pace. Хотя большинство стран признают неизбежность урбанизации, многие из них разработали политику и стратегии, направленные на замедление ее темпов.
Given the time constraints and other pressures, it would have been inevitable that several crucial conceptual corners were cut in the investigations conducted by the Commission. Нехватка времени и другие ограничивающие факторы обусловливают неизбежность того, что Комиссия при проведении своего расследования вынуждена была пойти в обход некоторых важнейших норм.
It should have been clear to them that a violent crackdown was inevitable. Они должны были четко представлять себе неизбежность жестокого разгона демонстрации.
She felt having robert sell would make him feel like We'd accepted his death as inevitable. Она считала, что от этого Роберт почувствует, что мы уже приняли его смерть как неизбежность
Remarkably, in their resignation to the apparently inevitable choice for the top position, emerging-market leaders do not seem to realize that they should still challenge the United States' prerogative of appointing the Fund's extremely powerful number-two official. Примечательно то, что в своем нежелании признавать неизбежность выбора высшего должностного лица, лидеры развивающихся стран, кажется, не осознают, что им также необходимо считаться с прерогативой США назначать чрезвычайно влиятельного второго по значимости чиновника Фонда.
Больше примеров...
Неминуемый (примеров 5)
You can't stop the inevitable flow of history, Crockett. Вы не сможете остановить неминуемый поток истории, Крокетт.
It is our inevitable option to counter expanded "sanctions" by hostile forces with expanded self-defence measures. Перед нами лишь один неминуемый выбор: ответить на расширенные "санкции" со стороны враждебных сил расширенными мерами самообороны.
Curse your sudden, but inevitable betrayal. Будь проклят ты, внезапный, но неминуемый предатель
In other words, the difficulty and complexity of the task do not guarantee a process of ongoing improvement, but rather a permanent and inevitable learning process in which every situation has its own particular character. Иными словами, сложность и масштабы этой задачи не позволяют гарантировать, что это будет процесс постоянных успехов; скорее, это будет постоянный и неминуемый процесс извлечения уроков, где каждая ситуация имеет свой специфический характер.
They but delay inevitable fall. Они лишь отсрочили неминуемый конец.
Больше примеров...
Избежать (примеров 87)
Perhaps all that I have mentioned has not been inevitable, but evidently geostrategic and ecological factors must have played a major part in those developments. Возможно, всего того, о чем я упомянул, можно было бы избежать, но совершенно очевидно, что геостратегические и экологические факторы сыграли важную роль в ходе этих событий.
It should disseminate best practices and show, in the light of the examples I have mentioned, that the worst is not inevitable and that it is possible not only to stem the spread of this pandemic but even to reverse it. Она должна содействовать распространению наиболее эффективной практики и показать в свете приведенных мною примеров, что худшего можно избежать и что возможно не только пресечь распространение этой пандемии, но и обернуть ее вспять.
Isn't it inevitable? Этого было не избежать.
I thought I could out-run the inevitable. Думала, что смогу избежать неизбежного.
This is not inevitable, but overcoming it requires diving deep into what makes success possible over the long term. Этого можно избежать, но для этого нужно копнуть глубже и определить составляющие успеха в перспективе.
Больше примеров...
Естественно (примеров 12)
But since the scale of events is so grand, big mistakes are inevitable. И поскольку масштабы грандиозные, естественно, ошибки будут большие.
It was therefore inevitable that some members should have participated in it from the pioneering days of the development of ionizing radiation. Поэтому естественно, что его члены должны были участвовать в его работе с самых первых дней проявления ионизирующей радиации.
When you think about it, it was inevitable. Если задуматься, все вполне естественно.
Indeed, given the close link between primary and secondary obligations of responsibility, it is natural and inevitable that this would be so. Действительно, с учетом тесной связи между первичными и вторичными обязательствами в области ответственности это естественно и неизбежно будет происходить таким образом.
At this point, the inevitable question is: What has been achieved so far in reforming the Security Council and in improving its standing and role? Сегодня естественно задаться вопросом, что достигнуто в реформировании Совета Безопасности, в повышении его авторитета и роли.
Больше примеров...