But your callous indifference and utter disregard for everything that is good and decent has rocked the very foundation upon which our society is built. |
Но ваше бессердечное равнодушие и абсолютное пренебрежение всем благим и порядочным пошатнуло фундаментальные основы, на которых построено наше общество. |
Regrettably, the United States Government was displaying indifference with regard to the efforts of the Puerto Rican people to change their status and fulfil demands for decolonization. |
Он выражает сожаление по поводу того, что правительство Соединенных Штатов проявляет равнодушие к усилиям пуэрто-риканского народа по изменению своего статуса и по выполнению требований в отношении деколонизации. |
Notwithstanding the indifference of certain purported human rights organizations, Moustapha Salma would remain steadfast in his struggle |
Несмотря на равнодушие некоторых, так сказать, правозащитных организаций, Мустафа Салма будет и впредь непреклонен в своей борьбе. |
At the same time, we note the sustained indifference and limited capacities for self-criticism in the political realms that manage the fate of the world. |
В то же время мы отмечаем неизменное равнодушие и ограниченный потенциал в плане самокритики в политических сферах, которые управляют судьбой мира. |
But we will not observe this idyll with such cheerful indifference |
Но мы не будем разделять равнодушие мира к этой идиллии. |
At the same time, he understands that it is possible to deal with such phenomena as corruption, indifference of officials, abuse of power, only systematically - changing the rules of the game for all who work in high positions. |
В то же время понимает, что бороться с такими явлениями, как коррупция, равнодушие чиновников, злоупотребление властью, можно только системно - меняя правила игры для всех, кто работает на высоких должностях. |
In the view of his delegation, the current performance appraisal system was not only senseless but also extremely harmful, since it resulted in indifference and stifled initiative and creativity. |
Нынешняя системы служебной аттестации, по мнению его делегации, не только абсолютно бессмысленна, но и исключительно вредна - она порождает равнодушие, убивает инициативу и творчество. |
The Council of Ministers strongly deplores the fact that the three concerned Western countries have thus far shown indifference to the initiatives presented to them with a view to a just and equitable solution to the crisis. |
Совет министров глубоко сожалеет по поводу того, что три заинтересованных страны Запада до сих пор выказывали равнодушие к инициативам, с которыми к ним обращались в целях справедливого и беспристрастного урегулирования кризиса. |
Alexandre offers Jacky a room in his house to spend the night, where Alexandre tries to talk with his daughter who is resentful over her dad's indifference to her thesis and degree. |
Александр предлагает Жаки комнату в своем доме, чтобы провести ночь, где Александр пытается поговорить со своей дочерью, которая обижена на равнодушие своего отца к ее диссертации и степени. |
The politician noted that he did not face falsifications, and both Gudkov and Katz agreed that among the reasons of the defeat were low turnout, indifference of voters and public distrust of elections. |
Политик отмечал, что не столкнулся с особыми фальсификациями, также Гудков и Кац сошлись во мнении, что причиной поражения стали низкая явка, равнодушие избирателей и недоверие общества к выборам. |
The continuing tragedy of the people of Bosnia and Herzegovina, which has resulted in the death of thousands of innocent civilians and the displacement of a large portion of its citizens, would not have occurred were it not for the apparent indifference of the international community. |
Продолжающаяся трагедия народа Боснии и Герцеговины, ведущая к гибели тысяч ни в чем не повинных людей и к перемещению большой части ее граждан, была бы невозможна, если бы не явное равнодушие международного сообщества. |
In the international context, we join in the appeal for a more just and humanized international order in which the least developed are not always condemned to discrimination, indifference and backwardness. |
На международной арене мы присоединяемся к тем, кто выступает за более справедливое и гуманное мироустройство, в котором наименее развитые страны не были бы обречены на дискриминацию, равнодушие и отсталость. |
Peace is also threatened when the legitimate aspirations of peoples to freedom and respect for human rights find in response only indifference and refusal of dialogue, if not systematic repression, as is the case in a number of countries. |
Мир в опасности и тогда, когда законные устремления народов к свободе и уважению прав человека наталкиваются лишь на равнодушие и отказ вести диалог, а то и на систематические репрессии, как это происходит в целом ряде стран. |
It taught, as Elie Wiesel has said, that indifference to human suffering is not only a sin, it is a punishment, and that by denying the other's humanity we betray our own. |
Он научил нас тому, что, говоря словами Эли Визеля, равнодушие к человеческим страданиям - это не только грех, это наказание и что, отказывая другим в человечности, мы предаем свою собственную человечность. |
You have learnt nothing, except that solitude teaches you nothing, except that indifference teaches you nothing: |
Ты ничему не научился, кроме того, что одиночество ничему нас не учит, кроме того, что равнодушие ничему не учит. |
Indifference by law enforcement bodies to complaints by indigenous people can also be discriminatory, as seen in a pattern of poor police responses to complaints about violence and other disturbances. |
Равнодушие правоохранительных органов к жалобам лиц из числа коренных народов может также вызываться дискриминацией, как это видно из практики ненадлежащего реагирования полиции на жалобы в связи с насилием и другими проблемами. |
Better curiosity tha indifference! |
Лучше любопытство чем равнодушие! |
l don't think it's indifference. |
Сомневаюсь, что это равнодушие. |
You know what indifference means? |
А знаешь, что такое равнодушие? |
It's the misery, the indifference of people... |
Эта нищета, равнодушие людей... |
Your coldness and your indifference are unbearable. |
Твоя холодность и равнодушие невыносимы. |
Hello, total indifference. |
Здравствуй, полное равнодушие. |
It is not indifference, Rose. |
Розик, это не равнодушие. |
"The brutal indifference of life." |
"Жестокое равнодушие жизни". |
In the 1990s, however, Afghanistan suffered international neglect and indifference until the shock and horror of 9/11 refocused international attention on that war-ravaged country. |
Однако в 1990-х годах интерес международного сообщества к Афганистану сменился на равнодушие и забвение, продолжавшиеся до тех пор, пока шок и ужас, вызванные событиями 11 сентября, вновь не привлекли международное внимание к этой раздираемой войной стране. |