A man doesn't indict himself. |
Он не будет обвинять сам себя. |
He was temporarily held in a mental institution on orders from President Kennedy's brother, Attorney General Robert Kennedy, but a grand jury refused to indict him. |
Он был помещён в психиатрическую больницу по приказу брата президента Кеннеди, генерального прокурора Роберта Кеннеди, но большое жюри отказалось обвинять его. |
In the circumstances, it is ironic and audacious for the NIF regime to invoke today principles of international law that it has been violating all along to indict the Government of Eritrea of foul play. |
В этих обстоятельствах весьма иронично и нагло со стороны режима НИФ ссылаться на современные принципы международного права, которые он нарушал все это время, и обвинять правительство Эритреи в обмане. |
Do you think it's fair to indict a man for what you think is true rather than what you can prove? |
Думаешь, правильно обвинять человека за то, что тебе кажется правдой, а не за то, что ты можешь доказать. |
He will indict you, Laure |
Он будет обвинять вас, Лор. |
It is unfair to indict a man, when his jaw is swollen, and tongue mangled and is therefore unable to rise to his defense. |
Несправедливо обвинять человека, когда у него распухли губы, прикушен язык и поэтому он не может за себя постоять. |
It is unfair to indict a man when his jaw is swollen and tongue mangled and who is therefore unable to rise to his own defense! |
Нечестно обвинять человека, который не может ответить из-за распухшей челюсти и повреждённого языка. |
The war crimes tribunal in The Hague, established and dominated by western countries, will never indict, much less convict, a NATO official. |
Трибунал военных преступлений в Гааге, основанный и доминируемый западными странами, никогда не будет судить, и уж тем более обвинять официальное лицо НАТО. |