If there is a suspicion of criminal activity (incl. terrorism) in the activities of a charitable institution, the case will be handed over to the police or the prosecutor. |
При наличии подозрений в преступной деятельности (включая терроризм) того или иного благотворительного фонда дело передается на расследование полиции или в прокуратуру. |
incl. VAT; VAT info can be found in the shopping cart. |
включая НДС; Информацию о НДС вы можете узнать при оформлении покупки. |
Once you have configured your system, you can now send us the data (incl. contact data and remarks) or print the data out. |
Если Вы полностью сконфигурировали свою установку, то Вы можете передать данные нам (включая контактные данные и примечания) или распечатать их. |
The Board, which is located in Stockholm, has three advisory committees: for industrial policy, science (incl. microgravity) and remote sensing respectively. |
Совет, расположенный в Стокгольме, имеет три консультативных комитета: соответственно, по промышленной политике, по науке (включая микрогравитологию) и по дистанционному зондированию. |
Price per day, incl. breakfast: Single room 140.00 DM |
Цена в сутки, включая завтрак: одноместный номер 140.00 нем. марок |
double room L 305.000 For one person, incl. buffet breakfast, service, etc. |
двухместный номер 305000 лир Для одного человека, включая завтрак, обслуживание и т.д. |
Improved action therefore needs to be taken towards the progressive reduction of pollutants (incl. heavy metals and anthropogenic chemicals) and by reducing inputs from nutrient sources; |
Следовательно, необходимо улучшить меры по постепенному сокращению объема загрязнителей (включая тяжелые металлы и антропогенные химические вещества) и по снижению поступления из источников биогенных веществ; |
Date approved Total funds approved in principle US $ (incl. agency support cost) |
Общая сумма утвержденных фондов в принципе в долл. США (включая эксплуатационные расходы учреждений) |
Obsolete POPs pesticide stockpiles, incl. POPs contaminated stockpiles but not DDT |
Устаревшие запасы пестицидов, являющихся СОЗ, включая загрязненные СОЗ запасы, отличные от ДДТ |
Most countries needed to raise awareness to create a sense of urgency and priority of SD and ESD issues among policymakers and other stakeholders, incl. business leaders and the media. |
В большинстве стран необходимо повысить уровень осведомленности, который позволил бы добиться неотложного и приоритетного внимания к проблемам УР и ОУР со стороны разработчиков политики и других заинтересованных сторон, включая лидеров деловых кругов и средства массовой информации. |
Conception, organisation, realization and evaluation of the particular sub-projects, incl. call for tenders, commissioning for the main field work and implementation |
Разработка, организация, реализация и оценка конкретных субпроектов, включая торги, распределение основных задач и осуществление. |
Flood warning (incl. early warning) |
Предупреждение о наводнении (включая раннее оповещение) |
13th meeting, 30 Oct - 1 Nov 2007 (incl. consultant) |
13-е совещание, 30 октября - 1 ноября 2007 года (включая консультанта) |
Subject matter experts (consultants and support staff); incl. travel and training |
Эксперты, специализирующиеся в конкретных областях (консультанты и вспомогательный персонал); включая поездки и профессиональную подготовку |
Biennium amount in US$ (incl. 13 % PSC) |
Сумма на двухгодичный период в долл. США (включая 13% на РПП) |
Ukraine (incl. Belarus & Moldova) (7-15 Jun 07) |
Украина (включая Беларусь и Молдову) (7-15 июня 2007 года) |
For approval of increase in the overall budget: Total PAD is increased to allocate additional funds US$ 650,000 incl. psc from donor (Russian Federation) |
В целях утверждения увеличения общего бюджета: общая САП увеличивается дополни-тельно на 650000 долл. США, включая средства на поддержку проекта, предоставленные донором (Российская Федерация) |
various forms of payment conformable with the clients' means and ends, incl. payment in installments and leasing. |
предлагает разнообразные формы платежа, в соответствии с финансовыми возможностями клиента, включая платеж в рассрочку, лизинг и т.д. |
Industrial production statistics (incl. PRODCOM): The National Statistical Offices in the individual member states will conduct statistical surveys in their own countries using the agreed list of products. |
Статистика промышленной продукции (включая ПРОДКОМ): Национальные статистические управления отдельных государств-членов проведут статистические обследования в своих странах на основе согласованного перечня продукции. |
Preparation of farm structure survey incl. farm register; |
подготовка обследования структуры фермерских хозяйств, включая реестр фермерских хозяйств; |
1 - incl. the General Headquarters; 2 - incl. budgetary and contributory organizations; 3 - incl. depts of agricultural agencies and land offices Source - information of ministries. |
1 - включая Генеральный штаб; 2 - включая бюджетные и донорские организации; 3 - включая управления сельскохозяйственных агентств и земельные отделы. |
Total UN asst., incl. WB/IDA |
Общий объем помощи ООН, включая ВБ/МАР |
Land use (incl. area frame sampling in 6 countries); |
землепользование (включая территориальную выборку в шести странах); |
Total net income (incl. in kind) |
Совокупный чистый доход (включая выплаты натурой) |
Species diversity, incl. tree species composition and threatened forest species |
Видовое разнообразие, включая породный состав деревьев и лесные виды, находящиеся под угрозой исчезновения |