| If there is a suspicion of criminal activity (incl. terrorism) in the activities of a charitable institution, the case will be handed over to the police or the prosecutor. | При наличии подозрений в преступной деятельности (включая терроризм) того или иного благотворительного фонда дело передается на расследование полиции или в прокуратуру. | 
| incl. VAT; VAT info can be found in the shopping cart. | включая НДС; Информацию о НДС вы можете узнать при оформлении покупки. | 
| Once you have configured your system, you can now send us the data (incl. contact data and remarks) or print the data out. | Если Вы полностью сконфигурировали свою установку, то Вы можете передать данные нам (включая контактные данные и примечания) или распечатать их. | 
| The Board, which is located in Stockholm, has three advisory committees: for industrial policy, science (incl. microgravity) and remote sensing respectively. | Совет, расположенный в Стокгольме, имеет три консультативных комитета: соответственно, по промышленной политике, по науке (включая микрогравитологию) и по дистанционному зондированию. | 
| Price per day, incl. breakfast: Single room 140.00 DM | Цена в сутки, включая завтрак: одноместный номер 140.00 нем. марок | 
| double room L 305.000 For one person, incl. buffet breakfast, service, etc. | двухместный номер 305000 лир Для одного человека, включая завтрак, обслуживание и т.д. | 
| Improved action therefore needs to be taken towards the progressive reduction of pollutants (incl. heavy metals and anthropogenic chemicals) and by reducing inputs from nutrient sources; | Следовательно, необходимо улучшить меры по постепенному сокращению объема загрязнителей (включая тяжелые металлы и антропогенные химические вещества) и по снижению поступления из источников биогенных веществ; | 
| Date approved Total funds approved in principle US $ (incl. agency support cost) | Общая сумма утвержденных фондов в принципе в долл. США (включая эксплуатационные расходы учреждений) | 
| Obsolete POPs pesticide stockpiles, incl. POPs contaminated stockpiles but not DDT | Устаревшие запасы пестицидов, являющихся СОЗ, включая загрязненные СОЗ запасы, отличные от ДДТ | 
| Most countries needed to raise awareness to create a sense of urgency and priority of SD and ESD issues among policymakers and other stakeholders, incl. business leaders and the media. | В большинстве стран необходимо повысить уровень осведомленности, который позволил бы добиться неотложного и приоритетного внимания к проблемам УР и ОУР со стороны разработчиков политики и других заинтересованных сторон, включая лидеров деловых кругов и средства массовой информации. | 
| Conception, organisation, realization and evaluation of the particular sub-projects, incl. call for tenders, commissioning for the main field work and implementation | Разработка, организация, реализация и оценка конкретных субпроектов, включая торги, распределение основных задач и осуществление. | 
| Flood warning (incl. early warning) | Предупреждение о наводнении (включая раннее оповещение) | 
| 13th meeting, 30 Oct - 1 Nov 2007 (incl. consultant) | 13-е совещание, 30 октября - 1 ноября 2007 года (включая консультанта) | 
| Subject matter experts (consultants and support staff); incl. travel and training | Эксперты, специализирующиеся в конкретных областях (консультанты и вспомогательный персонал); включая поездки и профессиональную подготовку | 
| Biennium amount in US$ (incl. 13 % PSC) | Сумма на двухгодичный период в долл. США (включая 13% на РПП) | 
| Ukraine (incl. Belarus & Moldova) (7-15 Jun 07) | Украина (включая Беларусь и Молдову) (7-15 июня 2007 года) | 
| For approval of increase in the overall budget: Total PAD is increased to allocate additional funds US$ 650,000 incl. psc from donor (Russian Federation) | В целях утверждения увеличения общего бюджета: общая САП увеличивается дополни-тельно на 650000 долл. США, включая средства на поддержку проекта, предоставленные донором (Российская Федерация) | 
| various forms of payment conformable with the clients' means and ends, incl. payment in installments and leasing. | предлагает разнообразные формы платежа, в соответствии с финансовыми возможностями клиента, включая платеж в рассрочку, лизинг и т.д. | 
| Industrial production statistics (incl. PRODCOM): The National Statistical Offices in the individual member states will conduct statistical surveys in their own countries using the agreed list of products. | Статистика промышленной продукции (включая ПРОДКОМ): Национальные статистические управления отдельных государств-членов проведут статистические обследования в своих странах на основе согласованного перечня продукции. | 
| Preparation of farm structure survey incl. farm register; | подготовка обследования структуры фермерских хозяйств, включая реестр фермерских хозяйств; | 
| 1 - incl. the General Headquarters; 2 - incl. budgetary and contributory organizations; 3 - incl. depts of agricultural agencies and land offices Source - information of ministries. | 1 - включая Генеральный штаб; 2 - включая бюджетные и донорские организации; 3 - включая управления сельскохозяйственных агентств и земельные отделы. | 
| Total UN asst., incl. WB/IDA | Общий объем помощи ООН, включая ВБ/МАР | 
| Land use (incl. area frame sampling in 6 countries); | землепользование (включая территориальную выборку в шести странах); | 
| Total net income (incl. in kind) | Совокупный чистый доход (включая выплаты натурой) | 
| Species diversity, incl. tree species composition and threatened forest species | Видовое разнообразие, включая породный состав деревьев и лесные виды, находящиеся под угрозой исчезновения |