| ) or use the Server for such activities, which can be regarded as attacks against third persons (incl. | ) или использовать Сервер для таких действий, которые рассматриваются как атаки против третьих лиц (в т.ч. |
| Ticketpro is not liable for any damages associated with the event, incl. | Ticketpro не отвечает за потери, понесенные в связи с мероприятием, в т.ч. |
| Fulfillment of non-standard orders at wholesale prices and a mass production rate (incl. | выполнение нестандартных заказов по оптовым ценам и в сроки серийного производства (в т.ч. |
| Medium-term plan (incl. financial) | Среднесрочный план (в т.ч. финансовый) |
| Any monitoring of the use of the Ticket Shop (observation, counting) and copying, reproducing, modifying, use, and publication for any purposes of any data received (incl. | Любой мониторинг (слежение, отсчет) Билетного Магазина, и копирование, репродуцирование, изменение, использование и разглашение в каких-либо целях указанных данных (в т.ч. |
| Undisclosed (incl. S/F and Electrostatic) | данные не публиковались (вкл. флотацию и электростатическое разделение) |
| By-product mercury incl. natural gas cleaning | Побочная ртуть, вкл. очистку природного газа |
| (incl. alternative methods) Efficacy Accessibility | Альтернатива (вкл. альтернативные методы) |
| I is also to be handed over with pleasure ready to the intervieweten teachers and female teachers the Transkript incl. | Меня нужно вручать также охотно готово intervieweten преподавателям Transkript вкл. |
| Because we are not able at the moment, unfortunately, any more to become this Nebenprojektes"" man to the visitor's rush and, unfortunately, the clenched Manpower in other clearly more future-pregnant projects must be, stands these Domain incl. | Так как мы больше не можем в настоящее время, к сожалению быть этим Nebenprojektes " "господин наплыву посетителей и, к сожалению, сжатые Manpower в другие значительно более многообещающие проекты должны находиться, этот домен вкл. |
| Provide navigation-based information on fairway and/or navigable water area (incl. harbours) | Предоставление навигационной информации о фарватере и/или судоходных участках водоемов (включая порты) |
| Obsolete POPs pesticide stockpiles, incl. POPs contaminated stockpiles but not DDT | Устаревшие запасы пестицидов, являющихся СОЗ, включая загрязненные СОЗ запасы, отличные от ДДТ |
| Type AR with bronze drive bush (special version in alloy steel or similar) incl. an axial bearing permitting acceptance of thrust forces in the gearbox. | Тип AR с выходным звеном из бронзы (из высококачественной стали как специалное исполнение) включая аксиальный подшипник разрешает использовать аксиальные силы к работе арматуры. |
| Mother Child Health (incl. EPI, ARI and CDD control); | охрану здоровья матери и ребенка (включая контроль РПИ, ОРЗ и Программу по борьбе с диарейными заболеваниями); |
| Incl. Goods under merchanting | Включая товары, перепроданные за границей |
| UNICEF and joint programming (incl. within the United Nations reform context) | ЮНИСЕФ и совместная разработка программ (в том числе в контексте реформы Организации Объединенных Наций) |
| (a) 2 activation tests (incl. lack of reagent) | а) 2 испытания на активацию (в том числе на отсутствие реагента) |
| 58 (incl. 30 clubs attached to the Ministry of Social Affairs/ development services centres | 58 (в том числе 30 клубов при Министерстве по социальным вопросам/ центров услуг в области развития) |
| Fraud (incl. entitlement, financial, medical insurance) | Мошенничество (в том числе связанное с материальными правами, финансами, медицинским страхованием) |
| (Meeting in June a Joint Eurostat-ECB WG incl. Quarterly Financial Accounts for the Government Sector) | (Совещание в июне Совместной рабочей группы Евростата-ЕЦБ, в том числе по вопросам квартальных финансовых счетов государственного сектора). |
| The table in annex 1 reflects the replies to the Pilot Questionnaire for the period from 1996 to 1999 (incl). | Таблица в приложении 1 отражает ответы на экспериментальный вопросник за период с 1996 по 1999 год (включительно). |
| Elizabeth's Spa is situated only 100 metes away from the apartments as well as dozens of restaurants and shops, pedestrian zone incl. | Альжбетины Лазни находятся всего лишь в 100 м. от апартаментов, как и десятки ресторанов и магазинов, включительно с пешеходной зоной. |
| Limit Flemish region-Railway bridge Erembodegem (incl.) DENDER | Граница района Флемиш - железнодорожный мост Эрембодегем (включительно) |
| I Edition - from the dinner on June 10 to the lunch on June 16 incl. | І-ое издание - 10.06 с ужина по 16.06. обед включительно. |
| The Z-Combi saddle can be supplied with a BSP tapped outlet and Polva outlet from 1/2" up to incl. 2". | Может поставляться с подсоединительными отверстиями от 1/2 до 2 дюймов включительно. |