WO (education + research, incl. contract income) |
УО (обучение + исследования, в том числе на контрактной основе) |
Possibility of two-sided electronic data interchange with client companies, customs and port authorities (incl. EDIFACT data format). |
Возможность двухстороннего электронного обмена информацией с клиентами, таможней и службами порта (в том числе и в формате EDIFACT). |
Estonian Security Services collect information about convicted persons, incl. persons who have incited to terrorism. |
Эстонские службы безопасности занимаются сбором информации об осужденных лицах, в том числе о лицах, которые подстрекали к терроризму. |
Income creation and employment, incl. through non-wood |
Обеспечение дохода и занятость, в том числе в секторе недревесных товаров леса |
suggestions for follow-up actions (incl. input for MCPFE ELM...) |
предложения относительно последующих мер (в том числе для совещания КОЛЕМ на уровне экспертов) |
In 2003 another survey on violence and women's health was conducted (with 1008 respondents, incl. 544 women and 464 men). |
В 2003 году было проведено еще одно обследование по вопросу о насилии и здоровье женщин (в котором участвовало 1008 респондентов, в том числе 544 женщины и 464 мужчины). |
UNICEF and joint programming (incl. within the United Nations reform context) |
ЮНИСЕФ и совместная разработка программ (в том числе в контексте реформы Организации Объединенных Наций) |
254 (incl. 38 not received) |
254 (в том числе 38 не полученных) |
Albeit less frequently, strikes do take place at separate, incl. large enterprises and in entire branches. |
Они организуются, хотя и менее часто, на отдельных, в том числе крупных предприятиях и в целых отраслях. |
(a) 2 activation tests (incl. lack of reagent) |
а) 2 испытания на активацию (в том числе на отсутствие реагента) |
Basra 35, incl. 1 (minority quota) |
35, в том числе 1 по квоте для меньшинств |
37, incl. 3 (minority quota) |
37, в том числе 3 по квоте для меньшинств |
57, incl. 2 (minority quota) Diwaniyah |
57, в том числе 2 по квоте для меньшинств |
58 (incl. 30 clubs attached to the Ministry of Social Affairs/ development services centres |
58 (в том числе 30 клубов при Министерстве по социальным вопросам/ центров услуг в области развития) |
Procedural security: Procedures should be in place to protect against undocumented material being introduced into the warehouse, storage facility or inland terminal (incl. inland ports). |
Процедурная безопасность: Следует применять надлежащие процедуры для защиты от поступления в хранилище, складское сооружение или на внутренний терминал (в том числе во внутренние порты) незадокументированных материалов. |
HDDF engines and vehicles shall monitor the gas supply system within the engine system (incl. the signals coming from outside of the engine system) according to the specifications of item 1 in Appendix 3 to Annex 9B - component monitoring. |
Двигатели и транспортные средства ДТБМ должны контролировать систему подачи газа в системе двигателя (в том числе сигналы, поступающие извне) в соответствии со спецификациями, указанными в пункте 1 - мониторинг элементов - добавления 3 к приложению 9В. |
In 2005, the global supply of mercury was 3690 tonnes (incl. 400 tonne from mercury stocks); the global demand was 3439 tonnes. |
В 2005 году общемировой объем поставок ртути составил 3690 т (в том числе 400 т из запасов ртути), а общемировой спрос - 3439 т. |
Incl. outside correctional facility or pre-trial detention centre |
В том числе за пределами исправительного учреждения или следственного изолятора |
Support programme to facilitate efficiency, environment and safety-enhancing technologies (incl. research and fiscal incentives) |
Программа поддержки для облегчения внедрения технологий в целях повышения эффективности, охраны окружающей среды и обеспечения безопасности (в том числе научно-исследовательская деятельность и фискальные стимулы) |
Nacelle test rig - the complete functionality tests of nacelle and rotor of the wind turbine, incl. synchronization with the high voltage system, measurement, and checking of the electric energy production are performed there. |
Испытательный пост гондолы - здесь осуществляются комплектные функциональные испытания гондолы и ротора ветряной электростанции, в том числе синхронизация с сетью высокого напряжения, измерения и освидетельствование производства электрической энергии. |
Improvement of environmental and safety legislation (incl. engine and cargo emissions, waste disposal, fuel quality, transport of dangerous goods) EU/Industry |
Совершенствование законодательства в области охраны окружающей среды и безопасности (в том числе выбросы загрязняющих веществ двигателями и грузами, удаление отходов, качество топлива, перевозка опасных грузов) |
Grant and job programmes to promote female scientists (incl. reintegration grants): "Lise Meitner Grant Programme" to promote highly-qualified female scientists as candidates for qualification as higher education lecturers (North Rhine-Westphalia) |
Гранты и программы создания рабочих мест для поощрения ученых-женщин (в том числе гранты на реинтеграцию): "Программа грантов им. Лайзы Майтнер" для продвижения квалифицированных ученых-женщин в качестве кандидатов на соискание должностей лекторов в высших учебных заведениях (Северный Рейн-Вестфалия) |
Fraud (incl. entitlement, financial, medical insurance) |
Мошенничество (в том числе связанное с материальными правами, финансами, медицинским страхованием) |
Therefore, this test procedure should be cancelled incl. the values U respective V until an internationally binding agreement with regard to the heat load has been reached. |
Поэтому данную процедуру испытания следует исключить, в том числе исключить и соответствующие величины U и V, пока не будет достигнута обязательная на международном уровне договоренность относительно тепловой нагрузки. |
Workshops on Gender Mainstreaming in Health incl. train-the-trainer workshops were held at MWIA regional meetings and congresses as well as conducted by the national associations. |
В рамках региональных совещаний и конгрессов Ассоциации, а также в рамках деятельности национальных ассоциаций проводились практические семинары по обеспечению учета гендерных факторов в сфере здравоохранения, в том числе и практические семинары по подготовке инструкторов. |