| Second, in some instances claims were inadvertently downloaded more than once into the secretariat's computer system. | Во-вторых, в некоторых случаях претензии по ошибке неоднократно вводились в секретариатскую компьютерную систему. |
| The Committee understands that 850 minibuses were inadvertently purchased for UNTAC but not delivered to that mission. | Насколько известно Комитету, 850 микроавтобусов были приобретены для ЮНТАК по ошибке, но не были доставлены миссии. |
| 8a a One case that was inadvertently omitted from the previous report is included in the present report. | а Одно дело, которое в предыдущем докладе было по ошибке не учтено, включено в настоящий доклад. |
| Botswana is currently working on a programme that looks at legislation on our statute books which in the past may have unwittingly or inadvertently contributed to discriminating against certain groups, including women. | В настоящее время Ботсвана работает над программой по законодательной переработке наших сборников законов, которые в прошлом могли неумышленно или по ошибке содействовать дискриминации в отношении отдельных групп населения, в том числе женщин. |
| These flights, totalling 389, were inadvertently not reflected in the cumulative total number of flights. | Все эти 389 полетов по ошибке не были включены в общее количество полетов. |
| Upon a review of the claims in the first instalment, the Panel found that several claimants inadvertently claimed under the wrong loss type. | Рассматривая претензии первой партии, Группа уполномоченных обнаружила, что несколько заявителей по ошибке предъявили свои претензии, неправильно квалифицировав понесенные ими виды потерь. |
| It was pointed out that in section IX, rule 33, of the statute, Spanish had inadvertently been omitted from the list of official languages of the United Nations. | Было указано, что в правиле ЗЗ раздела IX статута испанский язык по ошибке был опущен из перечня официальных языков Организации Объединенных Наций. |
| The increased requirements are due to the fact that the approved 2005/06 budget inadvertently did not include any provisions for general temporary assistance to cover sick and maternity leaves. | Увеличение потребностей главным образом обусловлено тем, что в утвержденном бюджете на 2005/06 год, по ошибке, не предусмотрены какие-либо ассигнования на временный персонал общего назначения, необходимый для того, чтобы подменять сотрудников, находящихся в отпуске по болезни или уходу за ребенком. |
| In order to avoid the mail being sent inadvertently to another city named Nelsonville, close to Hamilton in Upper Canada, he decided to change its name. | Чтобы почту по ошибке не отправляли в другой Нельсонвиль, около Гамильтона в Верхней Канаде, он решил переименовать поселение. |
| Mr. Dlamini (Swaziland): The President has correctly advised the Assembly that, since the voting machine has not been locked, those who feel that they have inadvertently voted incorrectly have enough latitude to change. | Г-н Дламини (Свазиленд) (говорит по-английски): Председатель совершенно справедливо информировал Ассамблею о том, что, пока машина для голосования не заблокирована, те, кто считает, что они по ошибке проголосовали неправильно, имеют полную возможность проголосовать иным образом. |
| Okay. So I inadvertently sold some counterfeit medicine. | Ладно, я по ошибке продал несколько поддельных таблеток. |
| Additional information submitted by the Government of the Netherlands has shown that the amendment was properly made and inadvertently excluded. | Дополнительная информация, представленная правительством Нидерландов, показала, что соответствующее изменение было сделано в надлежащем порядке и пропущено по ошибке. |
| And in trying to drug me again, Peter's going with the theory that you made the mistake of switching bottles, inadvertently harming yourself. | Питер выдвинул теорию, что в попытке снова накачать меня вы по ошибке поменяли бутылки и непреднамеренно навредили себе. |
| Project was inadvertently not considered in the May 2005 report due to a different consideration of the consumption sector in the country. | По случайной ошибке этот проект не был рассмотрен в докладе за май 2005 года вследствие иного понимания в этой стране того, что является сектором потребления. |