Английский - русский
Перевод слова Inadvertently

Перевод inadvertently с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Непреднамеренно (примеров 173)
For example, the three countries' policies are inadvertently contributing to proliferation pressures in Asia and Europe. Например, политика данных трех стран непреднамеренно способствует возникновению опасности распространения ядерного оружия в Азии и Европе.
ROCA believes that this provision seriously undermines the independence of the selection process conducted by CSJ and may inadvertently lead to the exertion of covert pressure on CSJ to propose only those candidates acceptable to the President. РОЦА полагает, что такое положение серьезно подрывает независимость проводимого СОС процесса отбора и может непреднамеренно привести к оказанию скрытого давления на СОС в целях выдвижения им только тех кандидатур, которые устраивают Президента.
In the context of the same paragraph, it was also noted that the provisions, by imposing the requirement that suppliers or contractor must possess the "necessary equipment and other physical facilities", might inadvertently restrict participation of small and medium enterprises in public procurement. В контексте этого же пункта было также отмечено, что эти положения, устанавливая требование о том, что поставщики или подрядчики должны обладать "необходимым оборудованием и другими материальными возможностями", могут непреднамеренно ограничивать участие небольших и средних предприятий в процессе публичных закупок.
As regards subparagraph (f) of the 1994 text, proposed to be deleted, it was commented that a blanket exemption for defence procurement should not be inadvertently introduced by replacing this subparagraph with an excessively broad provision. В отношении подпункта (f) текста 1994 года, который было предложено исключить, было высказано замечание о том, что безоговорочное исключение закупок в интересах обороны не должно быть непреднамеренно внесено путем замены этого подпункта излишне широким положением.
They may be intentionally restricted from participation or inadvertently disadvantaged by laws or policies, or there may be a lack of political will to dismantle structural barriers to the full and equal participation of minorities. Их участие может быть ограниченно преднамеренно или они могут непреднамеренно быть поставлены в неблагоприятное положение законами или политикой либо отсутствует политическая воля к устранению структурных барьеров на пути полного и равноправного участия меньшинств.
Больше примеров...
Случайно (примеров 162)
He says the backpack was inadvertently destroyed. Говорит, что рюкзак был случайно уничтожен.
The representative of Trinidad and Tobago said her delegation had intended to abstain, but had inadvertently voted against the amendment. Представитель Тринидада и Тобаго заявила, что ее делегация намеревалась воздержаться, однако случайно проголосовала против поправки.
We recognize and welcome the constructive role that the Council of Europe can, and must, play to consolidate this equilibrium, but it must not, perhaps inadvertently, by uneven or inconsistent application of its principles, exacerbate existing imbalances. Мы признаем и приветствуем ту конструктивную роль, которую Совет Европы может и должен играть в консолидации этого баланса, но это не должно, пусть даже случайно, в результате неравного и непоследовательного применения его принципов привести к усугублению существующих дисбалансов.
While some relevant topics will invariably be considered by the Ad Hoc Working Group, care should be taken that its examination does not inadvertently interfere with the specific work carried out in the other concerned United Nations intergovernmental forums. Ряд соответствующих вопросов будет, разумеется, рассматриваться Специальной рабочей группой, однако здесь необходимо принять меры к тому, чтобы при рассмотрении этих вопросов Группа случайно не вмешивалась в работу, которая ведется на других соответствующих межправительственных форумах Организации Объединенных Наций.
Mr. Kheradi (Secretary of the Committee): Apparently the name was omitted inadvertently and, of course, with the Committee's concurrence, it will be reinstated. Г-н Керади (Секретарь Комитета) (говорит по-английски): Вероятно, название страны было случайно пропущено, и, конечно, с согласия Комитета, оно будет восстановлено.
Больше примеров...
Невольно (примеров 32)
It's made me wonder if, in trying to protect him, she inadvertently made him vulnerable. Это заставило меня задаться вопросом, что, если пытаясь защитить его, она невольно сделала его уязвимым.
After joining the snow pirates, Joe arranges for Wayne to meet with NEVEC leadership, inadvertently leading to an ambush where Bandero shoots Wayne in the leg. После вступления в ряды снежных пиратов Джо организует Уэйну встречу с руководством NEVEC и невольно приводит к засаде, где Бандеро стреляет Уэйну в ногу.
States should be able to make public statements without fearing that they might inadvertently be creating obligations that were binding under international law; they should be bound by unilateral public declarations only when they intended to be. Государства должны иметь возможность выступать с публичными заявлениями, не опасаясь, что они невольно могут создать обязательства, которые свяжут их согласно международному праву; односторонние публичные заявления должны связывать их обязательствами лишь в том случае, когда у них существует соответствующее намерение.
Experience has shown that poorly designed international assistance can inadvertently create or exacerbate social cleavages, thereby contributing to the development of atrocity crimes. Как показывает опыт, неудачно спланированная международная помощь может невольно привести к возникновению или обострению социальной разобщенности, способствуя тем самым распространению особо тяжких преступлений.
In addition to the reasons for that position outlined above, he asked whether a decision requiring one-time reporting might inadvertently encourage parties to relax their monitoring of feedstock activities. Помимо вышеизложенных оснований для такой позиции, он поставил вопрос о том, не приведет ли решение, требующее однократного представления данных, к тому, что у Сторон невольно появится стимул для ослабления контроля за деятельностью, связанной с применением ОРВ в качестве исходного сырья.
Больше примеров...
Непроизвольно (примеров 25)
However, items of unexploded ordnance buried just below ground surface may be inadvertently trodden upon and detonated. Вместе с тем предметы категории невзорвавшихся боеприпасов, захороненные чуть ниже земной поверхности, могут быть непроизвольно задеты ногой и сдетонированы.
At the same time, caution was advised so as not to adopt a definition that would inadvertently affect other issues. В то же время было высказано предостережение не принимать такого определения, которое непроизвольно может затрагивать другие вопросы.
The increased costs of national general temporary positions were partly offset by common staff charges inadvertently recorded under the national staff class of expenditure. Увеличение расходов на национальный временный персонал общего назначения было частично компенсировано тем, что общие расходы по персоналу были непроизвольно проведены по статье расходов «Национальный персонал».
The history of the proliferation of nuclear weapons illustrates that by failing to curb or stop their own vertical proliferation, the nuclear Powers have inadvertently encouraged other States to proliferate horizontally, from two nuclear Powers in 1950 to at least eight States today. Как иллюстрирует история распространения ядерного оружия, не сумев обуздать или остановить свое собственное вертикальное распространение, ядерные державы непроизвольно побудили к горизонтальному распространению другие государства: две ядерные державы - в 1950 году и по крайней мере восемь государств - сегодня.
Thus if an investment in a low-carbon and energy-efficient option intended for the poor inadvertently increases unpaid care work for women, then it is not on a sustainable development pathway. Таким образом, если инвестиции в низкоуглеродные и энергоэффективные проекты, осуществляемые в интересах бедных слоев населения, непроизвольно обусловливают увеличение доли неоплачиваемого труда женщин, то ни о каком устойчивом развитии говорить не приходится.
Больше примеров...
Ошибочно (примеров 22)
In addition, evacuation allowance for United Nations police officers in the amount of $515,000 was inadvertently recorded under common staff costs for international staff. Кроме того, к общим расходам по персоналу по категории «Международный персонал» были ошибочно отнесены расходы на надбавки в связи с эвакуацией для полицейских Организации Объединенных Наций в сумме 515000 долл. США.
Additionally, the cost of the acquisition of containers was inadvertently charged to the line item of the budget relating to freight of contingent-owned equipment under the military contingents class of expenditures. Кроме того, по статье бюджета, связанной с перевозкой принадлежащего контингентам имущества, в рамках расходов на воинские контингенты были ошибочно учтены расходы на приобретение контейнеров.
It also included an amount of $102,400 relating to an obligation raised for the purchase of a 4x4 medium heavy crane truck prior to the closing of the 30 June 1996 accounts which was inadvertently recorded in fiscal year 1997. Вышеуказанная сумма включала также сумму в размере 102400 долл. США, связанную с обязательством, возникшим в связи с закупкой полноприводного автокрана большой грузоподъемности до закрытия счетов 30 июня 1996 года и ошибочно учтенным в 1997 финансовом году.
In addition, evacuation allowance in the amount of $105,000 was inadvertently recorded under common staff costs for international staff, and mission subsistence allowance was not payable during the evacuation period from January to April 2011; Кроме того, расходы на выплату надбавки в связи с эвакуацией в размере 105000 долл. США были ошибочно отнесены к общим расходам по персоналу по статье «Международный персонал», а суточные участников миссии в период эвакуации с января по апрель 2011 года не выплачивались;
Mistaking it for a power outage, Forrest calls security guard Frank Wills to inform him about the break-in, inadvertently initiating the Watergate Scandal and leading to Richard Nixon's resignation in August 1974. Ошибочно приняв этих людей за электриков, исправляющих отключение электроэнергии, он сообщает о случившемся охраннику Фрэнку Уиллсу, непреднамеренно инициировав Уотергейтский скандал, который привёл к отставке Никсона в августе 1974 года.
Больше примеров...
Неумышленно (примеров 22)
These flows can create significant stress for existing border control systems and therefore inadvertently provide cover for the travel of listed individuals. Эти потоки могут создавать значительную нагрузку на существующие системы пограничного контроля, тем самым неумышленно обеспечивая прикрытие для поездок включенных в перечень лиц.
About six months ago the plant inadvertently released a small cloud of methyl isocyanate gas. Около шести месяцев назад завод неумышленно выбросил небольшое облако газа, метил-изоцианат.
It is possible that comments may have been inadvertently misunderstood by the interim secretariat or incorrectly reflected in this synthesis. Существует вероятность того, что временный секретариат мог неумышленно неверно истолковать полученные замечания или неточно отразить их в настоящем обобщении.
Well, well, are you willing to admit, even for a minute, that maybe - maybe you inadvertently took 'emok or some - maybe you had some part of it? Ну а ты готов хоть на минуту признать, что возможно, возможно ты неумышленно взял их несколько - может ты частично виноват?
No, it's not my style, although I expect I've hurt her inadvertently. Нет, это не в моём духе, хотя навеняка как-то задевал её, неумышленно.
Больше примеров...
Нечаянно (примеров 17)
I inadvertently chewed a girl's hair, so you might be getting a call from my teacher about that. Я нечаянно пожевал волосы девушки, и тебе может позвонить учитель по этому поводу.
If the evidence makes you feel sure as to these things, it is immaterial that the violence was inflicted inadvertently or unintentionally . Если имеющиеся доказательства убеждают вас в вышеуказанном, то становится уже не важным, был ли акт насилия совершен нечаянно или неумышленно .
Inadvertently making you her accessory. Нечаянно сделав тебя своей сообщницей.
If I inadvertently did her harm... Если она из-за меня нечаянно пострадала...
I now give the floor to the representative of Sri Lanka, and I apologize for inadvertently leaving him off my list of speakers a moment ago. А сейчас слово имеет представитель Шри-Ланки, и я извиняюсь, что минуту назад я нечаянно пропустила его в моем списке ораторов.
Больше примеров...
Ненароком (примеров 17)
Second, regarding definitions, bearing in mind the intent and purposes of an FMCT, we have to make sure that no legal loopholes are created by inadvertently choosing narrow definitions. Во-вторых, что касается определений, то, памятуя о направленности и целях ДЗПРМ, нам надлежит сделать так, чтобы выбором ненароком узкого определения не были созданы никакие юридические лазейки.
No, I said inadvertently. Поэтому я сказала ненароком.
He inadvertently uncovers the intention: Он ненароком раскрыл это намерение:
Inadvertently changed my past. Ненароком изменил своё прошлое.
Valerie wouldn't have hurt you because that would have inadvertently hurt me, as well. Валери не навредила бы тебе, Потому что это ненароком сделало бы больно мне также.
Больше примеров...
Ненамеренно (примеров 14)
The Ombudsperson should continue to base her recommendation only on information provided to her; by not providing information Member States may inadvertently strengthen the petitioner's position; Омбудсмену следует по-прежнему брать за основу своих рекомендаций только ту информацию, которая была ей предоставлена; непредоставление информации государствами-членами может ненамеренно способствовать усилению позиции заявителя;
At the same time, indigenous rights are often inadvertently undermined because the terms of such agreements are kept secret; indigenous peoples often have limited time to negotiate; legal representation is often inadequate; and Government involvement does not always align with indigenous interests. В то же время часто случается, что права коренных народов ненамеренно подрываются, поскольку условия таких соглашений держатся в секрете; коренные народы нередко ограничиваются сроками на проведение переговоров; их правовое представительство часто является неадекватным; и участие правительства не всегда согласуется с интересами коренных народов.
Gerrold became concerned that he had inadvertently plagiarized the novel which he had read fifteen years before. Герролд был обеспокоен тем, что мог ненамеренно сплагиатить роман, прочитанный 15 лет назад.
And, look, we already inadvertently compete over Hope's affection and whose hair looks better, who finishes first in the bedroom. Слушай, мы уже ненамеренно соперничаем за привязанность Хоуп и чьи волосы лучше выглядят, кто первым кончает в спальне.
All too often, war-affected populations raised their hopes for new, more equitable governance arrangements, only to see exclusionary social, economic and political structures left untouched, perpetuated, or inadvertently strengthened. Слишком часто люди, пострадавшие от войны и связывавшие большие надежды с новыми, более справедливыми структурами управления, сталкивались с тем, что прежние ограничительные социальные, экономические и политические институты оставались без изменений или даже ненамеренно укреплялись.
Больше примеров...
Непреднамеренного (примеров 13)
Tool 9.15 discusses the use and importance of standardized data collection instruments in targeting prevention responses, and the special role and responsibility that the media have with respect to proactively preventing and not inadvertently facilitating trafficking is discussed in Tool 9.16. В Методическом пособии 9.15 рассматриваются использование и важность наличия инструментов сбора стандартизированных данных для выработки профилактических мер, а Методическое пособие 9.16 посвящено особой роли и ответственности средств массовой информации в деле активного предупреждения торговли людьми и недопущения непреднамеренного содействия торговцам людьми.
However, it was agreed that the recommendation to the Assembly should be clear and unequivocal in order to avoid inadvertently casting any doubt as to the maturity and the acceptability of the text. Вместе с тем было решено, что рекомендация Ассамблее должна быть ясной и недвусмысленной, с тем чтобы избежать непреднамеренного возникновения каких-либо сомнений в отношении готовности и приемлемости текста.
One challenge has been to ensure that partnering with men does not further disempower women by, for example, betraying confidentiality or inadvertently encouraging men's sense of sole decision-making power instead of the reverse. Одна из них связана с необходимостью обеспечения того, чтобы партнерские отношения с мужчинами вместо благоприятного результата не приводили к еще большему ущемлению прав женщин вследствие, например, ограничения конфиденциальности или непреднамеренного создания у мужчин представления о том, что только они имеют право принимать решения.
It is impossible to guarantee, in an unstable world such as ours, that nuclear weapons will not be used either intentionally or inadvertently. В таком нестабильном мире, как наш, ничто не может защитить нас от умышленного или непреднамеренного применения ядерного оружия.
It is important to have these divergences spelled out and to be sure that no unintended deviations have been adopted inadvertently. Важно конкретно указать такие случаи отхода и гарантировать недопущение случайных случаев непреднамеренного отхода.
Больше примеров...
Непреднамеренное (примеров 6)
"Everytime" lyrics are a plea for forgiveness for inadvertently hurting a former lover. Слова «Everytime» - это просьба о прощении за непреднамеренное причинение боли бывшему любимому.
Distorting - inadvertently, we trust - the sense of documents adopted by the Presidents of both countries will serve no constructive purpose. Искажение документов, принятых президентами двух стран, - хотелось бы надеяться непреднамеренное, - не служит конструктивным целям.
We concur that, as presented, the budget document inadvertently creates the impression that the financial resource situation of UN-HABITAT has not improved. Мы согласны, что бюджетный документ в его нынешнем виде создает непреднамеренное впечатление, будто положение с финансовыми ресурсами ООН-Хабитат не улучшилось.
Lacking IP awareness not only prevents SMEs and entrepreneurs from fully exploiting their own innovative potential. It can also cause them to inadvertently infringe on the IPR of third parties, leading to potentially very costly legal disputes. Отсутствие информированности об ИС не только препятствует МСП и предпринимателям в полной мере использовать свой собственный инновационный потенциал, но и может спровоцировать непреднамеренное нарушение ими ПИС третьих сторон, что способно привести к очень дорогостоящим правовым спорам.
It might delay decision-making, fail to influence decision-making, inadvertently withhold relevant information, fail to represents the public's views or add to the cost of the procedure, if re-opened (United Kingdom). е) возможное затягивание процесса принятия решений, отсутствие влияния на принятие решения, непреднамеренное сокрытие важной информации, непредставление мнения общественности или удорожание процедуры в случае ее повторного открытия (Соединенное Королевство).
Больше примеров...
Неосторожно (примеров 7)
I wish to warn you that you may, inadvertently by indiscretion and carelessness, give the world occasion to talk about you. Я хотел бы предостеречь Вас от того, чтобы Вы неосторожно по неосмотрительности и беспечности давали свету повод обсуждать вас.
Perry soon breaks out of his trap, and begins to brawl with the doctor, which inadvertently causes the machine containing all of the gnomes to malfunction. Перри скоро убегает из своей ловушки, и начинает драться с доктором, который неосторожно задевает машину, заставляя всех гномов сбиваться.
Takanoyama had a difficult start to his makuuchi career, losing his first five matches and then only winning the sixth when his opponent inadvertently stepped out of the ring first (isamiashi). Таканояма встретил тяжёлый старт в карьере макуути, первые пять матчей проиграл, а затем выиграл шестой, когда его соперник неосторожно заступил за край дохё (isamiashi).
EVE comes to realise that WALL-E has inadvertently stumbled upon the key to the planet's future and races back to space to report her findings to the humans, who have been eagerly awaiting word that it is safe to return home! Ева прибывает, чтобы понять, что ВАЛЛИ неосторожно наткнулся на ключ к будущему планеты Земля и мчится назад в космос, чтобы сообщить об этом людям (которые веками ждали того, что им скажут - возвращение домой безопасно!).
What if Russia were to inadvertently use a copy of the film that was pirated, as one imagines is true of most copies floating around in Russia? Что если Россия неосторожно использовала бы пиратскую копию фильма, что предположительно верно в отношении большинства копий, циркулирующих в России?
Больше примеров...
Недосмотру (примеров 26)
The definition of 'micro-capital grant' is being re-inserted, as it was inadvertently omitted in the last printing of Financial Regulations and Rules. Вновь вводится определение «капитальные микросубсидии», поскольку при последнем издании финансовых положений и правил оно было по недосмотру пропущено.
It was decided that the election of officers, which had been inadvertently omitted from the agenda, should be postponed to the fifty-first session of the Working Party. Было решено, что выборы должностных лиц - пункт, который по недосмотру не был включен в повестку дня, следует отложить до пятьдесят первой сессии Рабочей группы.
Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that the output had inadvertently been included in the proposed budget and that the budget performance report would reflect the revised output. (See the comments of the Advisory Committee in paragraph 16 above). В ответ на соответствующий запрос Консультативный комитет был информирован о том, что это мероприятие было включено в предлагаемый бюджет по недосмотру и что в отчете об исполнении бюджета будут отражены необходимые корректировки. (См. замечания Консультативного комитета в пункте 16 настоящего доклада.)
(Claim by internationally recruited General Service staff members of the United Nations Environment Programme (UNEP) that the Secretary-General did not have the right to rescind a salary supplement on the ground that it had been "inadvertently approved") (Заявление набранных на международной основе сотрудников категории общего обслуживания Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде о том, что Генеральный секретарь не имеет права отменять решение о выплате надбавки к окладу на том основании, что она была "утверждена по недосмотру")
The unspent balance is attributable to the correct charging of the expenditure incurred for the purchase of metal detectors, which were inadvertently budgeted under this heading, to the class of "Facilities and infrastructure". Наличие неизрасходованного остатка средств обусловлено правильным списанием расходов, понесенных в связи с закупкой металлоискателей, которые по недосмотру были отнесены в бюджете к данной статье, по статье «Помещения и объекты инфраструктуры».
Больше примеров...
Ошибке (примеров 14)
Second, in some instances claims were inadvertently downloaded more than once into the secretariat's computer system. Во-вторых, в некоторых случаях претензии по ошибке неоднократно вводились в секретариатскую компьютерную систему.
8a a One case that was inadvertently omitted from the previous report is included in the present report. а Одно дело, которое в предыдущем докладе было по ошибке не учтено, включено в настоящий доклад.
In order to avoid the mail being sent inadvertently to another city named Nelsonville, close to Hamilton in Upper Canada, he decided to change its name. Чтобы почту по ошибке не отправляли в другой Нельсонвиль, около Гамильтона в Верхней Канаде, он решил переименовать поселение.
Mr. Dlamini (Swaziland): The President has correctly advised the Assembly that, since the voting machine has not been locked, those who feel that they have inadvertently voted incorrectly have enough latitude to change. Г-н Дламини (Свазиленд) (говорит по-английски): Председатель совершенно справедливо информировал Ассамблею о том, что, пока машина для голосования не заблокирована, те, кто считает, что они по ошибке проголосовали неправильно, имеют полную возможность проголосовать иным образом.
Project was inadvertently not considered in the May 2005 report due to a different consideration of the consumption sector in the country. По случайной ошибке этот проект не был рассмотрен в докладе за май 2005 года вследствие иного понимания в этой стране того, что является сектором потребления.
Больше примеров...
Неосторожности (примеров 15)
According to one version, he inadvertently fell into the shaft of the elevator of the hotel. По одной из версий, он по неосторожности упал в шахту гостиничного лифта.
The gzexe script has a similar vulnerability which was patched in an earlier release but inadvertently reverted. Скрипт gzexe содержит сходную уязвимость, которая исправлена в одном из предыдущих выпусков, но по неосторожности вновь появилась в коде.
The species was subsequently renamed twice inadvertently, as T. fuscomanus in 1812 by Geoffroy and as T. fischeri in 1846 by Burmeister. Данный вид дважды по неосторожности переименован, сначала как Т. fuscomanus Этьенном Жоффруа в 1812 году, затем как T. fischeri Германом Бурмейстером в 1846 году.
They wrote back and asked him to resend files in the older".doc" format - which might not have worked if he had inadvertently used some new-fangled formatting feature. Они отвечали ему и просили, чтобы он переслал файлы в более старом формате".doc" - который, возможно, не стал бы работать, если бы он по неосторожности воспользовался какой-нибудь новомодной особенностью форматирования.
Birdwatcher inadvertently shot what we eventually learned was their hideout. Наблюдатель птиц убит по неосторожности Что мы в конечном счете изучили их прикрытие.
Больше примеров...