This Assembly is the forum in which mutual respect and goodwill prevail and enable us to implore China, as one of the oldest civilizations of our world, to pledge its non-resort to force in settling the disputed question of its sovereignty over Taiwan. | Эта Ассамблея является форумом, в котором царит атмосфера взаимного уважения и доброжелательности, что позволяет нам просить Китай как одну из древнейших цивилизаций мира обязаться не прибегать к силе для урегулирования спорного вопроса, касающегося его суверенитета над Тайванем. |
Once again, I implore the Assembly to support the appointment of a special representative on climate and security for the benefit of the many nations around the world for whom climate change is a grave and, in some cases, existential threat. | Я вновь хотел бы просить Ассамблею поддержать инициативу о назначении специального представителя по вопросам изменения климата и безопасности на благо многих стран мира, для которых изменение климата является серьезной проблемой, а в некоторых случаях даже проблемой существования. |
I would implore them to continue to assist the needy population without losing sight of assistance for development and self-sufficiency. | Я хотел бы настоятельно просить их и далее оказывать помощь нуждающемуся населению, включая помощь на цели развития и самообеспечения. |
I'm here to ask you, to implore you, please, don't do this. | Я здесь, чтобы просить, умолять тебя, пожалуйста, не делай этого. |
beg, request, or if need be, implore said maiden that he be granted her hand in marriage. | Благородный Принц, с почтением преклонив колено... будет просить или, если понадобится, умолять... руки упомянутой девицы с целью вступления с ней в брак. |
I implore you, Ixion, don't climb to the top. | Я заклинаю тебя, Иксион, не поднимайся на вершину. |
I implore you, do not abandon my country. | Заклинаю вас - не бросайте мою страну. |
I implore you, Mr. Keaton, believe me... Mr. Soze is very real and very determined. | Заклинаю вас, м-р Китон, поверьте мне... м-р Созе весьма реален и настроен решительно. |
Quick, I implore you! | Скорее, заклинаю Вас! |
You said: Lend an ear, l implore you | Ты сказал: "Любовь, заклинаю тебя всей душой,..." |
Kahless... we implore you to remember those warriors who have fallen in your name. | Кейлесс... мы умоляем помнить тех воинов, что пали во имя тебя. |
Great lord of the cosmos, we implore you | Великий Владыка Космоса... Мы умоляем Тебя... |
We implore those that seek to hold up this process for technical or even substantial reasons to take another close look at the treaty before us. | Мы умоляем тех, кто пытается задержать этот процесс по техническим или даже существенным причинам, еще раз внимательно присмотреться к рассматриваемому нами договору. |
We implore all Member States to respect the sanctity of the General Assembly and the decisions it makes. | Мы настоятельно просим все государства-члены уважать незыблемость Генеральной Ассамблеи и тех решений, которые она принимает. |
We implore all nations to ratify the Kyoto Protocol, as this is the only appropriate process that will bring about effective collective action to resolve this growing threat. | Мы настоятельно просим все государства ратифицировать Киотский протокол, ибо только так могут быть мобилизованы эффективные коллективные действия на устранение этой растущей угрозы. |
And we implore Member States - with urgency and from our own experience: do not start up that mountain. | И мы настоятельно просим государства-члены, исходя из нашего собственного опыта: не надо вновь подниматься на эту вершину. |
I implore you - take a step back and look at this clearly. | Я умоляю вас... посмотрите на это со стороны. |
Melkur, I implore you, answer me! | Мелкер, умоляю, ответь мне! |
I implore you, Charlie! | Умоляю тебя, Шарли! |
I implore you, leave this place. | Умоляю, уходи отсюда. |
I implore you to argue, as your mom. | Я тебя умоляю, ты рассуждаешь, как твоя мама. |
I implore you to resist that temptation. | Я призываю вас не поддаваться этому соблазну. |
At this critical time, I implore the fraternal people of Rwanda in its entirety to strive to overcome this trial, in a spirit of solidarity and reconciliation, and in the country's national interest. | В этот критический момент я призываю весь руандийский народ предпринять усилия для преодоления этих тяжелейших испытаний и достижения национального примирения в духе солидарности и взаимного прощения. |
I implore the rest of the international community to follow their example and to make concrete commitments to support the revitalization of the African continent. | Я настоятельно призываю все остальное международное сообщество последовать их примеру и взять на себя конкретные обязательства по оказанию поддержки процессу восстановления африканского континента. |
The acts of aggression by the Bosnian Serb army in the Dubrovnik area cannot be taken lightly by Croatia any longer, and I implore the members of the Council, once again, to consider this issue with all due consideration. | Хорватия не может далее мириться с актами агрессии, совершаемыми армией боснийских сербов в районе Дубровника, и я вновь призываю членов Совета самым внимательным образом рассмотреть этот вопрос. |
I plan to vote for her in today's primary, and I plan to vote for her in November, and I implore you to join me. | И планирую сегодня проголосовать за нее, как собственно и в ноябре, и призываю вас присоединиться ко мне. |