| I implore you, Ixion, don't climb to the top. | Я заклинаю тебя, Иксион, не поднимайся на вершину. |
| I implore you to meet truth with truth. | Я заклинаю тебя посмотреть правде в лицо. |
| And so, I implore everyone here: Think differently. | Я заклинаю каждого здесь думать по-другому. |
| I implore you, do not abandon my country. | Заклинаю вас - не бросайте мою страну. |
| Take it to Wilfred and I implore you never open it. | Отдай это уилфреду и заклинаю тебя сама не открывай. |
| I implore all the CD member States to act now with the utmost urgency. | И я заклинаю все государства-члены КР с крайней неотложностью действовать уже сейчас. |
| I implore you, Mr. Keaton, believe me... Mr. Soze is very real and very determined. | Заклинаю вас, м-р Китон, поверьте мне... м-р Созе весьма реален и настроен решительно. |
| Captain, I implore you never to do such a thing again. Why? | Капитан, я заклинаю вас больше так не делать. |
| I implore you, departed spirits. | Я заклинаю вас... Духи |
| Quick, I implore you! | Скорее, заклинаю Вас! |
| I beseech you, I implore you. | Я заклинаю, молю тебя |
| I beg of you, implore to you... | Умоляю вас, заклинаю... |
| I implore you, please... | Я заклинаю вас, пожалуйста... |
| And so, I implore everyone here: Think differently. Come up with new ideas. | Я заклинаю каждого здесь думать по-другому. Придумывать новые идеи. |
| All you saints of the city, I implore your aid. | Все святые этого города, заклинаю вас о помощи. |
| Your instincts will tell you to do one thing but I implore you to do the opposite. | Инстинкты подскажут, но я заклинаю вас действовать иначе. |
| Ma'am, show me, I implore you. | Покажите мне, я заклинаю Вас. |
| You said: Lend an ear, l implore you | Ты сказал: "Любовь, заклинаю тебя всей душой,..." |