Английский - русский
Перевод слова Immigrant
Вариант перевода Мигрантов

Примеры в контексте "Immigrant - Мигрантов"

Примеры: Immigrant - Мигрантов
Russia has the second-largest immigrant population in the world and this is causing huge resentment among many native Russians. Россия занимает второе место в мире по количеству мигрантов, и это вызывает огромное недовольство среди русских.
Another study along the same lines by FLACSO says that access by the Nicaraguan immigrant population to social security is 51.5%, while among Costa Ricans this figure rises to 90.4%. По данным другого исследования по этому вопросу, проведенного ЛАФОН, доля никарагуанских мигрантов, охватываемых системой социального страхования, составляет 51,5% против 90,4% по костариканцам.
In order to deal with illegal immigrant arrivals in Athens, a new closed reception centre that was independent of the police had been built in Amygdaleza, Attika. Чтобы справиться с наплывом нелегальных мигрантов в Афинах в Амигдалезе (Аттика), вступил в строй действующих новый центр по приему закрытого типа, независимый от полиции.
Sanders opposes guest worker programs and is also skeptical about skilled immigrant (H-1B) visas, saying, Last year, the top 10 employers of H-1B guest workers were all offshore outsourcing companies. Сандерс выступает против программ приглашения гастарбайтеров и также скептически относится к визам квалифицированных мигрантов (H-1B), говоря: «В прошлом году 10 основных работодателей H1-B-гастарбайтеров были оффшорными аутсорсинговыми компаниями.
Specific resources are allocated to schools, academies providing part-time secondary education in the arts, and cultural organizations for art initiation projects designed to encourage immigrant and other disadvantaged minors to opt for part-time education in the arts. Школам, неполным средним художественным школам и культурным организациям выделяются специально ресурсы для приема, посредством приобщения к искусству несовершеннолетних из числа нуждающихся и/или мигрантов, в неполные художественные школы.
In order to reach the immigrant population as well, specific media were used, as well as grass-roots organizations and fora keyed to the foreign population in Switzerland. А в целях повышения уровня информированности мигрантов были использованы специальные средства массовой информации, привлекались базовые организации и форумы, предназначенные для некоренного населения Швейцарии.
By this measure the State was able to supersede the register of the immigrant population originating from the rest of Благодаря ей коста-риканское государство смогло дополнить данные учета численности мигрантов из других стран региона, имевших постоянный или временный вид на жительство на 1 февраля 1999 года, дату начала поступления заявлений мигрантов.
The United States values international migration and is proud of its strong immigrant tradition. Согласно статистическим данным Организации Объединенных Наций, Соединенные Штаты стали домом более чем для 20 процентов мигрантов мира.
Their rights are not a high priority on the political agenda; they even have a tendency to live in segregated immigrant enclaves. Права мигрантов не занимают видного приоритетного места в политической повестке дня; они обычно даже живут в изолированных иммигрантских анклавах.
CoE-ECRI reported that both non-citizens and persons of immigrant background were the main targets of racism and racial discrimination in Belgium. ЕКРН-СЕ сообщила о том, что неграждане и лица из числа мигрантов являются главной мишенью для проявлений расизма и расовой дискриминации в Бельгии.
Morocco also asked for statistics regarding the access to employment of migrants or persons with immigrant heritage. Марокко также просила предоставить статистические данные, касающиеся доступа к занятости мигрантов или лиц с иммигрантскими корнями.
The Migrant Integration Councils (MIC) are composed of municipal counselors, representatives from local immigrant communities and members of other social entities. В состав Советов по интеграции мигрантов (СИМ) входят муниципальные советники, представители местных общин иммигрантов и члены других социальных учреждений.
Sizeable immigrant populations risk discrimination and their presence can become politicized, as we have seen, tragically, in many countries, rich and poor. При большом притоке мигрантов они подвергаются опасности дискриминации, и их присутствие в стране может стать политической проблемой, как мы это, к сожалению, наблюдаем во многих странах, богатых и бедных.
Municipalities offered free pre-school and language training for immigrant mothers and their children, along with vocational training and access to health care at family centres. Муниципалитеты проводят для матерей и детей из числа мигрантов бесплатные занятия дошкольной подготовки и обучения языку, наряду с профессионально-технической подготовкой и предоставлением медицинского обслуживания в медицинских центрах.
As one of the world's largest immigrant countries, the United States supported efforts to facilitate family reunification of legal migrants. Будучи одной из стран мира, которая принимает наибольшее число иммигрантов, Соединенные Штаты поддерживают усилия, способствующие воссоединению семей легальных мигрантов.
Subsidies are mainly allocated to immigrant associations and work groups, for example those of migrants and refugees, including artist associations. Субсидии в основном предоставляются ассоциациям иммигрантов и рабочим группам, например рабочим группам мигрантов и беженцев, включая ассоциации творческих работников.
As of 1 January 1994, the immigrant population accounted for 9.11 per cent of the Kingdom's inhabitants. На 1 января 1994 года доля мигрантов составляла 9,11% от общей численности жителей Королевства.
The state has a responsibility in ensuring that employment benefits all sectors of society, including women, youth, rural populations, minorities, migrants and immigrant populations. Государство обязано обеспечивать, чтобы занятость была доступна всем секторам общества, включая женщин, молодежь, сельское население, меньшинства, мигрантов и иммигрантов.
What good practices can be identified for the inclusion of migrant and immigrant populations and ethno-cultural minorities? Какие можно привести примеры надлежащей практики в приобщении групп мигрантов и иммигрантов, а также этнокультурных меньшинств?
The Committee further recommends that the State party provide data in its next report on the educational achievements of migrant and immigrant girls at all levels. Комитет также рекомендует государству-участнику включить в свой следующий периодический доклад информацию об успехах в учебе девочек из числа мигрантов и иммигрантов на всех уровнях системы образования .
The Committee urges the State party to undertake in-depth research and studies on the impact of gender-role stereotypes on the implementation of the Convention, particularly, with regard to the enjoyment of fundamental rights by immigrant and migrant women. Кроме того, Комитет настоятельно призывает государство-участник провести углубленное исследование влияния гендерных стереотипов на эффективное осуществление всех положений Конвенции, в частности на возможности женщин из числа мигрантов и иммигрантов пользоваться своими правами человека .
She would also like to know if the Equal Opportunity Law covered immigrant and minority women, and the extent to which the provisions of that law had been disseminated. Она также хотела бы узнать, распространяется ли закон о равных возможностях на женщин из числа мигрантов и меньшинств, и насколько широко разъясняются положения этого закона.
According to the list of countries by immigrant population, based on the United Nations report World Population Policies 2005. Оценки численности международных мигрантов (иммигрантов) по данным ООН за 2005 год в сборнике World Population Policies 2005.
The project "Integration of immigrants: towards equal opportunities" sought to promote integration and equal opportunities for migrants and populations of immigrant origin. Проект "Интеграция мигрантов: на пути к обеспечению равенства возможностей" был направлен на поощрение интеграции и равенства возможностей мигрантов и населения иммигрантского происхождения.
These policies include immigrant support clubs, child-care facilities, social assistance and credit programmes in the poorest municipalities and activities to raise awareness among employers and migrant families of the need for children to attend school. Такая политика включает создание клубов поддержки иммигрантов, учреждения по уходу за детьми, программы социальной помощи и кредитования в наибеднейших муниципалитетах и мероприятия по разъяснению среди работодателей и семей мигрантов необходимости посещения детьми школы.