Английский - русский
Перевод слова Immense
Вариант перевода Огромный

Примеры в контексте "Immense - Огромный"

Примеры: Immense - Огромный
Mr. Yankey: We are grateful to Mr. Pascoe for his remarks and acknowledge the immense contribution of the outgoing Special Representative, Mr. Alvaro de Soto, to peace in the Middle East. Г-н Янки: Мы признательны гну Пэскоу за его выступление, а также отмечаем огромный вклад в ближневосточный мирный процесс бывшего Специального представителя г-на Альваро де Сото.
We encourage all Governments to tap into this immense potential, seeking guidance in this regard from the "Recommendations on support for volunteering" annexed to the resolution we adopted last year. Мы поощряем все правительства использовать его огромный потенциал, исходя в этой связи из «Рекомендаций по поддержке добровольчества», прилагаемых к резолюции, которую мы приняли в прошлом году.
Since most OIC member States and observer States were in one of those two categories, his Organization's interest in seeking speedy solutions to the aforementioned predicaments was immense. Поскольку большинство государств - членов ОИК и государств, имеющих в ОИК статус наблюдателя, относятся именно к этим двум категориям, его организация проявляет огромный интерес к скорейшему поиску решений вышеупомянутых проблем.
Looking back on two days of intense discussions on the opportunities ICT may offer, we have to admit that this immense potential has not yet been tapped. Оглядываясь на два дня интенсивных обсуждений по вопросу о тех возможностях, которые могут предоставить ИКТ, мы должны признать, что этот огромный потенциал еще не используется.
Older persons, with the wealth of traditional knowledge and survival strategies that they had accumulated over a lifetime of experience, made an immense contribution to their families and communities. Пожилые люди вносят огромный и ценный вклад как в свои семьи, так и в общества, которые могут воспользоваться их богатым опытом и жизненными знаниями, которые были накоплены ими в течение их жизни.
These issues are of immense interest and concern to Indonesia as a troop-contributing country, especially at this juncture when peacekeeping operations face new challenges and complexities and when the nature and conditions of international security are undergoing fundamental changes. Эти вопросы представляют огромный интерес для Индонезии как страны-поставщика войск, особенно сейчас, когда операции по поддержанию мира сталкиваются с новыми задачами и трудностями и когда характер и условия международной безопасности претерпевают основополагающие изменения.
Space based remote sensing has been making immense contributions to the solution of various problems relating to the sustainable use of natural resources and has also generated valuable information relevant to the protection of planet Earth. Космическое дистанционное зондирование обеспечивает огромный вклад в решение различных проблем, связанных с устойчивым использованием природных ресурсов, а также позволяет получать важную информацию, необходимую для охраны Земли.
May I also express the profound gratitude of my Government to our Secretary-General, who, with unsurpassed wisdom and sagacity, has played an immense role in advancing the objectives of the United Nations. От имени моего правительства хочу также выразить глубокую благодарность нашему Генеральному секретарю, который, проявляя безграничную мудрость и предвидение, вносит огромный вклад в достижение целей Организации Объединенных Наций.
The immense interest for this topic was reflected in an unplanned evening session which highlighted progress from learning about human rights to learning human rights. Огромный интерес к этой теме был продемонстрирован в ходе внепланового вечернего заседания, на котором обсуждался прогресс, состоящий в переходе от изучения сведений о правах человека к изучению самих прав человека.
It is doing immense harm to your cause by weakening international support and making Israelis believe that it is their existence as a State, and not the occupation, that is being opposed. Это наносит огромный вред вашему делу, ослабляя международную поддержку и заставляя израильтян поверить в то, что сопротивление оказывается не оккупации, а их существованию как государства.
The Economic and Social Council is perhaps the only Charter body that has shown immense capacity to reform, innovate and adapt to the changing realities and challenges of development. Экономический и Социальный Совет является, возможно, единственным уставным органом, который демонстрирует огромный потенциал с точки зрения реформ, новшеств и адаптации к меняющимся реалиям и задачам развития.
There is an immense amount of data already in existence in national surveys, research institutions, scientific publications and, in particular, data generated by indigenous organizations and communities. В национальных обследованиях, данных научно-исследовательских институтов, научных публикациях и особенно в информации, собираемой организациями и общинами коренных народов, уже накоплен огромный объем данных.
Likewise, traffic accidents do not only cause suffering and cut short lives; they also constitute an immense economic loss that has a serious impact on development in the country. Дорожно-транспортные происшествия также не только несут страдания и укорачивают жизни; они наносят и огромный экономический урон, серьезно сказывающийся на развитии нашей страны.
However, since the early 1990s, the mining and oil industry have made immense contributions to national output whilst the share of agriculture GDP and exports have decreased. Однако с начала 1990-х годов огромный вклад в национальное производство вносят горнодобывающая и нефтяная отрасли, а доля сельского хозяйства в ВВП и экспорте уменьшается.
It is necessary for all stakeholders to attain a better understanding of the extent of the problem and of the immense potential that youth represents and to strengthen the crucial link between employment and peacebuilding. Это необходимо для того, чтобы все заинтересованные стороны лучше сознавали масштабы проблемы и огромный потенциал молодежи и содействовали укреплению чрезвычайно важной связи между занятостью и миростроительством.
Ms. Barth (International Labour Organization (ILO)) said that, while globalization's potential for good was immense, much remained to be done to create jobs and produce real growth. Г-жа Барт (Международная организация труда (МОТ)) говорит, что, несмотря на огромный потенциал глобализации в обеспечении прогресса, необходимо активнее добиваться расширения занятости и реального роста.
The needs of all were immense because of the near total destruction of their homes and means of livelihood as well as their hospitals, churches and schools. Стране нанесен огромный ущерб: почти полностью уничтожены жилища всех этих людей, они лишены средств к существованию, разрушены больницы, школы и места отправления культа.
Africa not only lost its sons and daughters, but also suffered monstrous humiliation and immense material damage as a result of the systematic plunder of its natural resources without compensation. Африка не только лишилась своих сыновей и дочерей, но и подверглась чудовищному унижению и понесла огромный материальный ущерб в результате систематического разграбления ее природных ресурсов, не получив за это никакой компенсации.
The sheer scale of the humanitarian needs of the internally displaced persons, refugees and residents in and around Monrovia created immense challenges for the Government and humanitarian actors. Огромный масштаб гуманитарных потребностей внутренне перемещенных лиц, беженцев и жителей в Монровии и ее окрестностях поставил перед правительством и гуманитарными организациями колоссальные задачи.
We hope to turn this strategic area - with its close connections to other regions of immense potential, including the Mediterranean Basin, the Caucasus, Central Asia and the Middle East - into a cooperation and security zone. Мы надеемся превратить этот стратегический район с его тесными связями с другими районами, имеющими огромный потенциал, включая бассейн Средиземного моря, Кавказ, Центральную Азию и Ближний Восток, в зону сотрудничества и безопасности.
Nevertheless, despite the immense legislative progress, the actual results were less visible and it was clear that progress could not be made without special policies to promote women's interests. Вместе с тем, несмотря на огромный прогресс в юридической области, практические результаты менее заметны, и становится совершенно ясно, что прогресса нельзя добиться без осуществления специальной политики, направленной на продвижение интересов женщин.
In fact there's an immense ocean, bigger than the Pacific Ocean, worth of liquid water down there. Может быть, огромный океан, больше чем Тихий, притаился там и ждет своего часа.
Noting the immense technological gap between developed and developing countries and emphasizing the need to bridge it urgently, отмечая огромный разрыв в уровне развития технологий между развитыми и развивающимися странами и особо отмечая необходимость безотлагательного его преодоления,
For the least developed countries (LDCs), the food industry, agro-industry and the textiles and garments sector had immense potential, since they generated growth in output, employment and productivity. Для наименее развитых стран (НРС) огромный потенциал имеют пищевая промышленность, агроиндустрия, текстильная и швейная промышленность, в этих областях наблюдается рост производства, новых рабочих мест и производительности труда.
It is emphasized that the immense UNODC geographical footprint, coupled with the scope and change impact of Umoja, will create challenges to UNODC with regard to coordination and dips in performance. Подчеркивается, что огромный географический охват УНП ООН в сочетании с масштабами и последствиями преобразований "Умоджа" поставит перед УНП ООН задачи в отношении координации и согласования деятельности.