Английский - русский
Перевод слова Immense
Вариант перевода Огромный

Примеры в контексте "Immense - Огромный"

Примеры: Immense - Огромный
And more than that, the emissions of greenhouse gases would rise, with immense risks to our climate. Более того, выделение парниковых газов увеличится, что несёт огромный риск для нашего климата.
There is an enormous, immense spider, there. Там сидит огромный, здоровенный паук.
In addition to the human cost, there had been immense destruction of the country's infrastructure. Помимо людских потерь, был нанесен огромный ущерб инфраструктуре страны.
All those disasters have an immense material cost and claim people's lives, and therefore they should be treated as a serious security threat. Все эти стихийные бедствия причиняют огромный материальный ущерб и гибель людей, и поэтому они должны рассматриваться как серьезная угроза безопасности.
There is immense, powerful potential in life in this universe - especially now that we know that places like the Earth are common. Существует огромный, мощный потенциал в жизни в этой вселеной - особенно сейчас когда мы узнали что места как земля не единичны.
He had knowledge of the Organization and immense practical and professional experience and understood the needs and concerns of UNIDO Member States. Г-н Юмкелла хорошо знает Организацию, у него огромный опыт практической работы по специаль-ности, он хорошо понимает нужды и потребности ЮНИДО и озабоченности ее государств - членов.
Binding international agreements with clear compliance, enforcement and compensation mechanisms must be established to protect natural resources, including freshwater, the environment and the health of civilian populations in times of armed conflict, given the immense destructive potential of modern weapons. Необходимо создать имеющие обязательную силу международные соглашения, предусматривающие четкие механизмы соблюдения, обеспечения соблюдения и компенсации для защиты природных ресурсов, включая пресную воду, окружающей среды и здоровья гражданского населения во время вооруженных конфликтов, учитывая огромный разрушительный потенциал современных вооружений.
South Africa would always be grateful for the immense contribution made by the United Nations towards ending apartheid and would make every effort to ensure its continued success. Южная Африка всегда будет признательна за огромный вклад Организации Объединенных Наций в дело ликвидации апартеида и будет предпринимать все усилия по обеспечению продолжения ее успешной деятельности.
We acknowledge the Court's immense contribution to the pacific settlement of disputes between and among States and to the progressive development of international law and the rule of law. Мы признаем огромный вклад Суда в мирное урегулирование споров внутри государств и между ними, а также в прогрессивное развитие международного права и обеспечение верховенства права.
As a country that acquired an atomic reactor in the 1960s, Ghana will continue to strongly advocate for the right of States, especially developing countries, to the peaceful use of nuclear technology, given its immense contribution to socio-economic development. Как страна, которая приобрела атомный реактор в 60е годы прошлого столетия, Гана будет и впредь решительно поддерживать право государств, особенно развивающихся стран, на мирное использование ядерной технологии, учитывая ее огромный вклад в социально-экономическое развитие.
Our commitment will not falter, and we stand ready to work with our African partners and other assistance donors to meet Africa's challenges and recognize its immense promise. Наша приверженность остается неизменной, и мы готовы работать совместно с нашими африканскими партнерами и другими донорами, предоставляющими помощь, с тем чтобы решать стоящие перед континентом проблемы и реализовать его огромный потенциал.
Ms. Kamwanya Biayi (Democratic Republic of the Congo) said that the very fact that the principle of equality was enshrined in the Constitution was an immense step forward. Г-жа Камванья Биайи (Демократическая Республика Конго) говорит, что сам факт, что принцип равенства закреплен Конституцией, - это огромный шаг вперед.
UNMIBH has been making an immense contribution towards establishing the credibility of the police by providing them with international standards of personal integrity and professional competence, which will, in turn, be an important asset for the maintenance of law and order in the country. МООНБГ вносит огромный вклад в обеспечение авторитета полиции, внедряя международные стандарты в области личной добросовестности и профессиональной компетенции, что, в свою очередь, является важным фактором поддержания правопорядка в стране.
I also acknowledge and thank our regional neighbours - Australia, New Zealand, Fiji, Solomon Islands, Tonga and Vanuatu, for their immense contribution to the peace process. Я также хочу назвать и поблагодарить наших соседей по региону - Австралию, Новую Зеландию, Фиджи, Соломоновы Острова, Тонгу и Вануату, за их огромный вклад в мирный процесс.
Godtfred saw the immense potential in Lego bricks to become a system for creative play, but the bricks still had some problems from a technical standpoint: their locking ability was limited and they were not versatile. Годтфред видел в кирпичиках Лего огромный потенциал стать устройством для творческой игры, но они все ещё имели недостатки с технической точки зрения: стыковочная способность была ограничена и сами они не были универсальны.
After many attempts, in 1623, he succeeded by a clever but dangerous manoeuvre in entrapping the famous pirate John Nutt, who had for years plagued the southern coast, inflicting immense damage upon English commerce. После многих попыток в 1623 году ему удалось хитрым, но опасным манёвром привлечь на свою сторону знаменитого пирата Джона Натта, который в течение многих лет терроризировал южное побережье, что нанесло огромный ущерб английской торговле.
At this stage, I wish to join others who have spoken before me, Mr. President, in the firm acknowledgement of your immense contribution to the successful outcome of this exercise. На данном этапе я хотел бы присоединиться к другим ораторам, которые выступили до меня, и выразить нашу несомненную признательность Вам, г-н Председатель, за огромный вклад в успешное завершение нашей работы.
Mr. TESSEMA (Ethiopia) said that despite the immense contribution which women made to the economic, social, cultural and political life of his country, they did not usually benefit from their labour and did not enjoy equal opportunities. Г-н ТЕССЕМА (Эфиопия) говорит, что, несмотря на огромный вклад, который женщины вносят в экономическую, социальную, культурную и политическую жизнь его страны, они, как правило, не могут пользоваться плодами своего труда и не имеют равных с мужчинами возможностей.
At a time when our Organization is confronting severe budgetary restraints and is debating the process of reform, we most not allow circumstantial problems to undermine the ICJ's immense potential in the maintenance of international peace and security. В то время, когда наша Организация переживает серьезные бюджетные трудности и обсуждает процесс реформ, мы не должны позволить, чтобы временные проблемы подорвали огромный потенциал Международного Суда в поддержании международного мира и безопасности.
While such measures have not been fully effective, the denial of so-called dual-use technology and equipment has done immense damage to the peaceful developmental efforts of developing countries in a number of spheres of economic activity. Хотя такие меры не оказались полностью эффективными, отказ от так называемых двойных технологий и оборудования нанес огромный ущерб развивающимся странам в усилиях по мирному освоению космического пространства в ряде областей экономической деятельности.
Here I must acknowledge, on behalf of the Tribunal, the immense contribution Mrs. Annick de Marffy has made to the development of the law of the sea. Я должен отметить от имени Трибунала огромный вклад г-жи Анник де Марффи, которая внесла вклад в развитие морского права.
ICT has immense potential and, if properly harnessed, could provide opportunities to developing countries, especially the least developed countries, to leapfrog in their development process. ИКТ имеют огромный потенциал, и, если его верно использовать, он может предоставить развивающимся странам, особенно наименее развитым странам, возможности для резкого скачка в процессе развития.
The plurilateral approach should produce the desired results in the services sector, including commitments to liberalize labour services, which had immense potential for enhancing world welfare. Применение многостороннего подхода, как ожидается, даст желаемые результаты в секторе услуг, в том числе в форме обязательств пойти на либерализацию трудовых услуг, что имеет огромный потенциал в плане повышения общемирового благосостояния.
The Ministers expressed concern over the latest developments in Burundi, which have been marked by the escalation of violence triggered by some organized militias, causing immense human suffering and extensive material damage. Министры выразили обеспокоенность в связи с последними событиями в Бурунди, которые характеризовались эскалацией насилия вследствие действий ряда организованных групп ополченцев, что повлекло за собой неизмеримые людские страдания и огромный материальный ущерб.
I am happy that, in his statement, the representative of Croatia described the immense nature of the task before us, which we must accomplish by working together with our partners. Я с удовлетворением отмечаю, что в своем заявлении представитель Хорватии подчеркнул огромный масштаб стоящих перед нами задач, которые нам предстоит решать в сотрудничестве с нашими партнерами.