Английский - русский
Перевод слова Immense

Перевод immense с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Огромный (примеров 184)
You have brought your immense experience and professionalism to bear on the process, thereby ensuring smooth and speedy interaction. Вы используете Ваш огромный опыт и профессионализм в ходе этого процесса, обеспечивая тем самым нормальную и быструю работу.
Mr. Kogda (Burkina Faso) said that the revolution in information and communication technologies offered immense potential for enhancing economic growth and social development and could play an important role in eliminating poverty in developing countries. Г-н Когда (Буркина-Фасо) говорит, что революция в области информационных и коммуникационных технологий дает огромный потенциал для усиления экономического роста и социального развития и может сыграть важную роль в ликвидации нищеты в развивающихся странах.
However, since the early 1990s, the mining and oil industry have made immense contributions to national output whilst the share of agriculture GDP and exports have decreased. Однако с начала 1990-х годов огромный вклад в национальное производство вносят горнодобывающая и нефтяная отрасли, а доля сельского хозяйства в ВВП и экспорте уменьшается.
I should now like to thank the Member States of our Organization for their moral and material support for the South African cause and for the immense contributions they have made individually and collectively to the peaceful elimination of apartheid. Теперь я хотел бы поблагодарить государства - члены нашей Организации за их моральную и материальную поддержку дела Южной Африки и за тот огромный вклад, который они индивидуально и коллективно внесли в мирную ликвидацию апартеида.
That's an immense conclusion. В этом огромный смысл.
Больше примеров...
Колоссальный (примеров 25)
Overall, the legal regulation of public and private systems is reasonably sophisticated, but there is an immense legal void regarding NGOs. В целом правовое регулирование публичной и частной систем является в достаточной степени сложным делом, но при этом в вопросе об НПО существует колоссальный юридический пробел.
However, a decade later, a regional crisis of immense proportions has happened again, this time with a much more complex set of issues and causes, many of which had been ignored in the conventional development response in the preceding years. Тем не менее десять лет спустя в этом регионе вновь разразился колоссальный по масштабам кризис, на этот раз связанный с намного более сложным комплексом проблем и причин, многие из которых не учитывались в рамках традиционных подходов к развитию в предыдущие годы.
The United Nations Economic Commission for Europe (UNECE) is committed to ensuring that the transition economies of Central and Eastern Europe and the Commonwealth of Independent States (CIS) will be able to exploit the immense potential of the Information Age. Европейская экономическая комиссия Организации Объединенных Наций (ЕЭК ООН) ведет целенаправленную работу, с тем чтобы страны с переходной экономикой Центральной и Восточной Европы и Содружество Независимых Государств (СНГ) смогли в полной мере реализовать колоссальный потенциал нынешнего информационного века.
Even so, once the political causes of famine and malnutrition in developing countries are resolved, the use of modern biotechnology in agriculture and food production could potentially make an immense contribution to social welfare and economic advancement. Даже в таком случае, как только политические причины голода и недоедания будут решены, использование современной биотехнологии в сельском хозяйстве и пищевой промышленности могли бы внести колоссальный вклад в рост общественного благосостояния и экономическое развитие.
If only 10 per cent of the United Nations budget can be met from some global tax, this could result in an immense gain in effectiveness. B. Topics for future examination Если бы удалось решить задачу финансирования всего лишь 10 процентов бюджета Организации Объединенных Наций за счет какого-либо всемирного налога, это дало бы колоссальный выигрыш в эффективности.
Больше примеров...
Чрезвычайно (примеров 46)
The implementation of the decisions adopted at the World Summit for Social Development are of immense importance for the Kyrgyz Republic. Реализация решений, принятых на Всемирной встрече в интересах социального развития, чрезвычайно важна для Кыргызской Республики.
Noting with satisfaction the increasing number of parties to the 1988 Convention, and mindful of the immense effectiveness of drug precursor control in disrupting the illicit manufacture of and illicit trafficking in narcotic drugs and psychotropic substances, с удовлетворением принимая к сведению рост числа сторон Конвенции 1988 года и сознавая, что контроль над прекурсорами является чрезвычайно эффективным средством предупреждения незаконного изготовления и незаконного оборота наркотических средств и психотропных веществ,
Accordingly, the Committee's workload was immense. Поэтому объем работы, которую приходится выполнять Комитету, является чрезвычайно большим.
Piracy in the region has had an immense impact on the economies of East Africa and also the wider world. Деятельность пиратов в регионе оказывает чрезвычайно серьезное негативное влияние на экономику стран Восточной Африки, а также других районов мира.
Evaluation of the challenges facing these offices underscores their immense scope, including the need not only for qualified specialists but also for sufficient time and resources to carry out their assigned tasks. Анализ задач, возложенных на ОПСД, свидетельствует о чрезвычайно широком диапазоне, требующем не только наличия соответствующей специализации работников данного органа, но и достаточного времени и ресурсов для их решения.
Больше примеров...
Исключительно (примеров 30)
It was also stressed that coordination of the global, regional and national responses to HIV/AIDS remains an immense challenge. Было также подчеркнуто, что исключительно важной задачей по-прежнему является координация деятельности по борьбе с ВИЧ/СПИДом на глобальном, региональном и национальном уровнях.
This is considered to be of immense utility and has won the admiration of Governments, the international community and media alike. Считается, что этот доклад имеет исключительно важное значение и пользуется большим спросом как у правительств, так и у международного сообщества и средств массовой информации.
These challenges are indeed immense, but not insurmountable. Эти проблемы действительно исключительно сложны, но преодолимы.
The frontiers of space promise immense benefits for development in diverse fields for the whole of mankind, and it is essential to strive towards an international order which ensures that space is used exclusively for peaceful purposes. Космические рубежи сулят нам колоссальные выгоды в плане развития в различных областях применительно ко всему человечеству, и существенно важно добиваться такого международного порядка, который обеспечивал бы использование космоса исключительно в мирных целях.
This would have immense development potential, in particular by allowing countries to "leapfrog" stages of technological and infrastructural development. Благодаря этому возникает исключительно высокий потенциал в области развития, поскольку, в частности, это позволяет странам "значительно ускорять" достижение этапов в процессе развития технологий и инфраструктуры.
Больше примеров...
Гигантский (примеров 11)
The immense size and changing clouds of Jupiter entranced him. Гигантский размер и переменчивые облака Юпитера очаровывали его.
At this time, an immense glacier, over a mile thick, covered what is now New England. В то время гигантский ледник, более чем в милю толщиной, покрывал территорию Новой Англии.
Millennium Development Goal 2 is to achieve universal primary education, and, while immense progress has been made towards that goal, there are still 58 million children who do not attend school, and many of them are girls. Цель 2 ЦРТ предусматривает обеспечение всеобщего начального образования, и, хотя в достижении этой цели достигнут гигантский прогресс, 58 миллионов детей все еще не посещают школу, причем многие из них - девочки.
The enormous number of applications puts immense pressure both on the human resources case officers and the programme managers responsible for reviewing and recommending candidates, which may significantly delay the recruitment process. Гигантский объем заявлений создает невероятную нагрузку для работников кадровой службы и руководителей программ, отвечающих за рассмотрение кандидатур и вынесение по ним рекомендаций, и может существенно затянуть процесс набора кадров.
Briefly, this conceived the Universe to be an immense monochord, with its single string stretched between absolute spirit and at its lowest end - absolute matter. Вкратце суть состоит в следующем: Вселенная являет собой гигантский монокорд, и её единственная струна простирается от высшего полюса абсолютного духа к низшему полюсу абсолютной материи.
Больше примеров...
Необъятный (примеров 2)
Immensity... because it's so immense. Необъятность... потому что он такой необъятный.
Well, I was thinking... the ocean's not so immense. Ну, я думал... что океан не необъятный.
Больше примеров...