I looked in the mirror and tried to find a familiar expression imitating my daughter's smile. |
Я посмотрела в зеркало и попыталась найти знакомое мне выражение, имитируя улыбку моей дочери. |
Here and there, I'll add linking passages, imitating your voice. |
Тут и там, я добавляю связующие параграфы, имитируя ваш голос. |
Progressively industrializing Malaysia has the capacity and the resources to design and implement a model of development sensitive to the needs and cultural values of developing countries without imitating the flawed Western model. |
По мере все большей индустриализации Малайзия имеет потенциал и ресурсы для разработки и осуществления модели развития, учитывающей потребности и культурные ценности развивающихся стран, не имитируя порочную западную модель. |
Organized crime had benefited from globalization of the world economy, imitating legitimate business as it expanded in the global economy. |
Организованные преступные группировки используют процесс глобализации мировой экономики, имитируя законную коммерческую деятельность по мере ее расширения в рамках глобальной экономики. |
The New Rolling Stone Album Guide (2004) documented that within two years of the release of Control, "a new crop of female singers (such as Paula Abdul and Karyn White) were charged with imitating Janet." |
Книга The New Rolling Stone Album Guide (2004) документировала, что в последующие два года после релиза Control, «новый урожай женщин исполнительниц (таких, как Пола Абдул и Кэрин Уайт) получил популярность имитируя стиль Джанет». |
This virus is said to be able to encrypt itself and act as a "chameleon" imitating communications by other Internet users. |
Как сообщается, этот вирус способен самокодироваться и выступать в качестве «хамелеона», имитируя сообщения от других пользователей интернета. |
If all they're doing is flying around imitating sea gulls we don't have much to worry about. |
Если всё, что они делают - это летают, имитируя морских чаек, нам особо не о чем беспокоиться. |
Despite this, Occupy Wall Street emerges in an attempt to disrupt the system by imitating the leaderless system that the internet was once imagined to become. |
Несмотря на это, захват Уолл-Стрит возник при попытке сломать систему, имитируя систему безлидерства, чем представлялся однажды интернет. |
Meanwhile, a mobile war party of 150 Albany militia and Iroquois warriors under Captain John Schuyler marched and canoed overland to Montreal, imitating the petite guerre tactics (long-range expeditions into enemy territory) perfected by the French colonists. |
В это время отряд из 150 милиционеров из Олбани и ирокезов под руководством капитана Джона Шхуйлера направлялась к Монреалю пешим путём и на каноэ, имитируя тактику партизанской войны (экспедиции на вражескую территорию на большое расстояние), улучшенную французскими колонистами. |
The Young Union (Junge Union or JU in German), the youth wing of the CDU, organised flashmobs in which members gathered in a circle while imitating the gesture in several public places in Germany. |
Молодёжный союз, молодёжное крыло ХДС, организовал флешмобы, в которых участники собирались в круг, имитируя жест в нескольких общественных местах в Германии. |
Fortunately for human development, healthy children find imitation enormously enjoy both imitating and being imitated. |
Они получают удовольствие, имитируя действия других людей и наблюдая за тем, как другие имитируют их действия. |
Here and there, I'll add linking passages, imitating your voice. |
В каких-то местах вставляю абзацы с Вашими мыслями, имитируя Ваш рассказ. |