Life imitating art... a crying Keane! | Жизнь имитирует искусство... плачущая Кин! |
(Imitating Sword Clanking) (Speaking Spanish) | (Имитирует звон мечей) (Говорит по-испански) |
[Imitating French Accent] Le Big Mac. [Laughs] | [Имитирует французское произношение] Ле Биг Мак. [Смех] |
(HONKING) (IMITATING SQUlRTlNG FLOWER) | (ГУДОК) (ИМИТИРУЕТ БРЫЗГАЮЩИЙ ЦВЕТОК) |
It's like it's imitating my life. | Эта книга имитирует мою жизнь |
I can tell what they're imitating with everything they say. | Всё, что они говорят, - имитация |
(IMITATING TRUMPET FANFARE) | (имитация трубных фанфар) |
It's like it's imitating my life. | Это имитация моей жизни. |
and one way we're going about that is we're imitating a lot of these displays. | И один из методов, который мы используем, - имитация многих из этих сигналов. |
So there's a language of light in the deep ocean, and we'rejust beginning to understand it, and one way we're going about thatis we're imitating a lot of these displays. | Итак, в глубинах океана существует язык света, и мы тольконачинаем его понимать. И один из методов, который мы используем, -имитация многих из этих сигналов. |
There was a story on the news last night showing life imitating an old children's riddle. | Вчера в вечерних новостях была история, показывающая, что жизнь подражает детским загадкам. |
Brazilian grannies and housewives were outraged, and in a case of art imitating life, this episode also included footage of a real gun control march that we had organized right here, outside in Copacabana Beach. | Бразильские бабушки и домохозяйки были крайне возмущены, и это тот случай, когда искусство подражает жизни, в этой серии также показали настоящий марш в поддержку контроля за оружием, который был организован нами здесь, в окрестностях пляжа Копакабана. |
(imitating English accent) You've come to Nottingham once too often. | (Подражает английскому акценту) Вы что-то зачастили в Ноттингем. |
(IMITATING ELECTRONIC BEEPING) | (Подражает электронному звуку) |
Not life imitating art, Mrs. McCarthy, art imitating life. | Не жизнь подражает искусству, миссис Маккарти, а искусство имитирует жизнь. |
Waldo from Where's Waldo? appears near the top-left of a frame during the first group shot in the bomb shelter, imitating the style of the Where's Waldo? books. | Уолли из «Где Уолли?» появляется в верхней левой части кадра во время первой группы в бомбоубежище, подражая стилю книги «Где Уолли?». |
Imitating the example of Leibniz, other philosophers also called their treatises on the problem of evil theodicies. | Подражая примеру Лейбница, другие философы также называли свои трактаты по проблеме зла теодицией. |
[Imitating Neale] He's eXtremely preoccupied at the moment... but I'll see what I can facilitate. | [Подражая Нилу] Он невероятно сильно сейчас занят... но я проверю, что можно сделать, чтобы ускорить процесс. |
French babies cry on a rising note while German babies end on a falling note, imitating the melodic contours of those languages. | Плач французских детей заканчивается на восходящей ноте, а немецких - на нисходящей ноте, подражая мелодичности этих языков. |
French babies cry on a rising note while German babies end on a falling note, imitating the melodic contours of those languages. | Плач французских детей заканчивается на восходящей ноте, а немецких - на нисходящей ноте, подражая мелодичности этих языков. |
Organized crime had benefited from globalization of the world economy, imitating legitimate business as it expanded in the global economy. | Организованные преступные группировки используют процесс глобализации мировой экономики, имитируя законную коммерческую деятельность по мере ее расширения в рамках глобальной экономики. |
This virus is said to be able to encrypt itself and act as a "chameleon" imitating communications by other Internet users. | Как сообщается, этот вирус способен самокодироваться и выступать в качестве «хамелеона», имитируя сообщения от других пользователей интернета. |
Meanwhile, a mobile war party of 150 Albany militia and Iroquois warriors under Captain John Schuyler marched and canoed overland to Montreal, imitating the petite guerre tactics (long-range expeditions into enemy territory) perfected by the French colonists. | В это время отряд из 150 милиционеров из Олбани и ирокезов под руководством капитана Джона Шхуйлера направлялась к Монреалю пешим путём и на каноэ, имитируя тактику партизанской войны (экспедиции на вражескую территорию на большое расстояние), улучшенную французскими колонистами. |
The Young Union (Junge Union or JU in German), the youth wing of the CDU, organised flashmobs in which members gathered in a circle while imitating the gesture in several public places in Germany. | Молодёжный союз, молодёжное крыло ХДС, организовал флешмобы, в которых участники собирались в круг, имитируя жест в нескольких общественных местах в Германии. |
Here and there, I'll add linking passages, imitating your voice. | В каких-то местах вставляю абзацы с Вашими мыслями, имитируя Ваш рассказ. |
That's probably... just her imitating me. | Это возможно... просто ее подражание мне |
He decided to leave school and started working odd jobs, such as selling pens on the streets of Mumbai by imitating Bollywood stars and dancing to the songs of Bollywood stars. | Он решил покинуть школу и начал работать на случайных работах, таких как продажа ручек на улицах Мумбаи, подражание звёздам кино и танцуя под песни Болливуда. |
There will be appeals to the European Central Bank to expand the monetary base, as if imitating the dollar were the answer to all the industrial, structural, and demographic problems plaguing Europe. | В адрес Европейского центрального банка прозвучат призывы увеличить денежную базу, как если бы подражание доллару могло решить промышленные, структурные и демографические проблемы Европы. |
In a word, very few women receive appropriate training before undertaking the various activities in which they engage; as a rule, they learn their skills by imitating their neighbours. | Таким образом, крайне мало женщин проходят соответствующую профессиональную подготовку, перед тем как заняться какой-либо трудовой деятельностью; наиболее распространенным способом получения профессиональных знаний и навыков по-прежнему остается подражание. |
She is good at imitating him. | У неё хорошо получается ему подражать. |
We know now that they're capable of imitating behaviors that they see. | Нам известно, как они умеют подражать тому, что видят. |
From the moment that our ancestors, perhaps two and a half million years ago or so, began imitating, there was a new copying process. | С того момента, как наши предки, скорее всего примерно два с половиной миллиона лет назад, начали подражать, появился новый процесс копирования. |
She's responding to your ulcer, Not imitating you. | Она отреагировала на вашу язву, не пыталась вам подражать. |
According to the archaeologist David Frederick Grose, the quest to imitate precious stones "explains why most all early glasses are opaque and brilliantly colored" and that the deepest blue color imitating lapis lazuli was likely the most sought-after. | По словам археолога Дэвида Фредерика Гросса, стремление подражать драгоценным камням «объясняет, почему большинство ранних стёкол непрозрачны и блестяще окрашены», и самый глубокий синий цвет, имитирующий лазурит, вероятно, был самым востребованным. |
Lately the outside finishing imitating a beam or loghouse, so called «Block-House», gains more and more popularity. | В последнее время все большую популярность приобретает внешняя отделка, имитирующая брусовой или бревенчатый дом, так называемый «Block-House». |
So he proved that a machine imitating the fish could work, that what he called the metal or contact electricity of different metals could work, and that he regarded as his final, winning move in the controversy with Galvani. | Таким образом, он доказал, что машина, имитирующая ската, работала, работало то, что он назвал металлическим или контактным электричеством различных металлов, и это он счел своим последним и победным ходом в споре с Гальвани. |
"Life" imitating life. | "Жизнь" имитирующая жизнь. |
In fact, talk about technology imitating life imitating tech, or maybe it's the other way around. | Это скорее даже технология, имитирующая жизнь, имитирующую технологию, хотя может быть и наоборот. |
In fact, talk about technology imitating life imitating tech, or maybe it's the other way around. | Это скорее даже технология, имитирующая жизнь, имитирующую технологию, хотя может быть и наоборот. |
She was probably imitating something she saw on TV or in her family - | Возможно она имитировала что-то, что она видела по телевизору или в семье... |
The Corante, which was also a translation of texts published in other parts of Europe, was imitating the Dutch model as they were mostly published in Amsterdam, Alkmaar and The Hague. | Газета Corante, которая также являлась переводом текстов, опубликованных в других частях Европы, имитировала голландскую модель, поскольку публиковались они в основном в Амстердаме, Алкмаре и Гааге. |
It's almost as though art is imitating life, or life imitating art. | Это почти как если бы искусство имитировала жизнь, или жизнь имитировала искусство». |
After several unsuccessful attempts to improve the sewing machine, in 1839 he built a machine imitating the weaving process using the chain stitch. | После нескольких неудачных вариантов, в 1839 предложил машину, которая имитировала процесс ткачества и выполняла цепной стежок. |
If they start imitating China by imposing restrictions on capital transfers, China will lose some of its current advantages. | Если они начнут имитировать Китай, устанавливая ограничения на трансферты капитала, Китай потеряет некоторые из своих текущих преимуществ. |
What I'd like to know is why was he imitating me. | Что мне интересно - так это почему он хотел имитировать меня. |
Putting on a man tailored suit with shoulder pads and imitating all the worst behavior of men? | Ходить в костюме, сшитом по мужскому покрою, с накладными "плечиками" и имитировать худшие мужские привычки? |
It was very intelligent while imitating the noise of a weapon. | Вы очень умно придумали, как имитировать выстрел. |
Figured once she could imitate French, she'd have no trouble imitating English. | То есть, когда она сможет имитировать французский она сможет имитировать и английсмкий. |
Still, certain uses of intellectual property rights may create undue or excessive restrictions on competition, and particularly on competition from innovative rather than imitating companies. | Некоторые виды использования прав интеллектуальной собственности могут все же порождать ненужные или чрезмерные ограничения в отношении конкуренции, особенно в отношении конкуренции со стороны скорее инновационных, чем имитирующих компаний. |
The song quotes Martin Scorsese's 1976 movie Taxi Driver, with Clash associate Kosmo Vinyl recording several lines of dialogue imitating the voice of main character Travis Bickle. | В песне цитируется фильм Мартина Скорсезе «Таксист» 1976 года, в котором Kosmo Vinyl, друг The Clash, записывает несколько строк диалога, имитирующих голос главного героя Трэвиса Бикла. |
Hòn Non Bộ (Chữ Nôm: ??部) is the Vietnamese art of making miniature landscapes, imitating the scenery of the islands, mountains and surrounding environment as found in nature. | Хоннонбо (Hòn Non Bộ, ??部) - вьетнамское искусство создания миниатюрных скульптурных групп, имитирующих острова, горы и окружающую их природу. |
But, on the philatelic market some New Guinea stamps had been known with a forged overprint imitating the Japanese overprint on occupied Dutch East Indies stamps. | Однако на филателистическом рынке известны некоторые марки Новой Гвинеи с фальшивой надпечаткой, имитирующей японскую надпечатку на почтовых марках оккупированной Голландской Ост-Индии. |
This exclusive property right protects innovators from imitating competition, and thereby enables them to earn an adequate, risk-adjusted return on their investment. | Такое исключительное право собственности защищает производителей, применяющих инновационные подходы, от имитирующей конкуренции и тем самым обеспечивает им возможность получать адекватную и скорректированную с учетом риска отдачу от своих инвестиций. |
The details of patents connected with the programme revealed that its applications included producing nuclear energy imitating an atomic bomb without having to actually detonate such a bomb. | Детальный анализ патентов, связанных с данной программой, показывает, что в числе его заявок фигурирует производство ядерной энергии, имитирующей взрыв атомной бомбы без фактического подрыва такой бомбы. |
The columns are angled inwards creating an optical illusion imitating the Parthenon in Athens, Greece. | Планом было предусмотрено создание оптической иллюзии имитирующее Парфенон в Афинах. |
What is this, life imitating art? | Что это - искусство, имитирующее жизнь? |
Maybe I was just unconsciously imitating the old man. | Может быть я просто бессознательно копировал старика. |
Maybe I was unconsciously imitating him when I forced you to draw comic books. | Может быть, я бессознательно его копировал, когда заставлял тебя рисовать комиксы. |