You can see in the reality, what role in Christmas tree decoration an illumination plays and how it really works. |
Теперь вы реально можете увидеть какую роль играет освещение в оформлении новогодней елки и как оно работает на самом деле. |
The illumination can be obtained from a high dynamic range image. |
Кроме того, освещение может быть получено из изображения с высоким динамическим диапазоном. |
The comparator alternates illumination of the two plates, and any changes are revealed by blinking points or streaks. |
Компаратор чередует освещение двух пластинок и любое изменение будет представлять мигающую точку или штрих. |
Passionate kisses under the snow, perfect illumination and nobody ever goes to the bathroom. |
Снег, поцелуи, отличное освещение, и никто не ходит в туалет. |
And this would then combine two basic functionalities: illumination and wireless data transmission. |
И тогда оно может комбинировать две базовые функции: освещение и беспроводная передача данных. |
Then, perhaps it's time to add some illumination to our discussion. |
Тогда, возможно, пришло время добавить освещение к нашей дискуссии. |
When measured according to the provisions laid down in Annex 9 to this Regulation the illumination shall meet the following requirements. |
6.3.2 При проведении измерений в соответствии с предписаниями, предусмотренными в приложении 9 к настоящим Правилам, освещение должно соответствовать нижеследующим предписаниям. |
These large deployable mirrors were intended to provide winter illumination in polar regions. |
Эти крупные развертывающиеся зеркала должны были обеспечить освещение полярных районов в зимнее время. |
The illumination of such a surface shall be provided by at least two light sources placed as close as possible to its ends. |
Освещение этой поверхности должно осуществляться по крайней мере двумя источниками света, находящимися возможно ближе к ее краям. |
Small PV solar systems can provide better illumination in small workplaces of the informal sector, reducing indoor exposures to kerosene fumes and injury risks and improving productivity. |
Небольшие солнечные фотоэлектрические системы могут обеспечить лучшее освещение рабочих мест на мелких предприятиях в неформальном секторе, уменьшая воздействие паров керосина в закрытых помещениях и риски травматизма и повышая производительность. |
They are within a diameter of 1.5 light-years of each other and are responsible for much of the illumination of the surrounding nebula. |
Они расположены в пределах сферы диаметром около 1,5 световых лет и дают основной вклад в освещение окружающей их туманности. |
to set properties like illumination and angle of view. |
для установки таких свойств, как освещение и угол просмотра. |
Tables, symbols, their illumination and colours |
Таблицы: обозначения, их освещение и цвет |
Today many countries are interested in this significant resource for a host of uses, such as gas pipeline injection, illumination, boiler fuelling, and electricity generation. |
На сегодняшний день многие страны проявляют интерес к этому важному ресурсу, который может найти применение в ряде таких областей, как закачка в газовые трубопроводы, освещение, использование в качестве топлива в котельных и выработка электроэнергии. |
a wide public resonance and illumination of activity of participants of the project with MASS MEDIA |
широкий общественный резонанс и освещение деятельности участников проекта СМИ |
Earthing devices and measuring instruments are positioned at all tunnel entrances, communication means (e.g. telephone) and an illumination of the place is ensured. |
Заземляющие устройства и измерительные приборы устанавливают на всех входах в туннель, при этом на месте установки обеспечиваются средства связи (например, телефоны) и освещение. |
Symbols, their illumination and colours. |
Условные обозначения, их освещение и цвета |
7.8.1. Internal electrical lighting shall be provided for the illumination of: |
7.8.1 Электрический свет внутри салона должен обеспечивать освещение: |
Further discussion will continue regarding the intended functions of the reversing lamp (a. road illumination and b. signal to pedestrians that the vehicle is about to move backwards). |
Обсуждение вопроса о намечаемых функциях огней заднего хода (а - освещение дороги и Ь - оповещение пешеходов о том, что транспортное средство будет двигаться назад) будет продолжено. |
Studio photography allows placing illumination to correct demonstration of the form and volume of objects, revealing relief, and texture of material's surface using complex combination of light sources. |
Студийная съемка позволит выставить так освещение, чтобы правильно показать форму и объем предметов, выявить рельеф и фактуру поверхности материала, использовав при этом сложные комбинации света. |
Since the moon and lightning give uneven illumination, it is necessary "to darken" some sections in the photograph using the Burn tool. |
Поскольку луна и молния дают неравномерное освещение, то, для достижения естественности, необходимо затемнить некоторые участки на фотографии с помощью инструмента Burn. |
The GEOS team will observe that your space has everything required - good illumination, correct planning (in accordance with the type of space), system of ventilation and others. |
Команда GEOS проследит за тем, чтобы в Вашем помещении было все необходимое - хорошее освещение, правильная планировка (в соответствии с типом помещения), система вентиляции и др. |
In mega cities the situation will be aggravated by that in high-altitude houses lifts will not work, illumination, the water drain, a water pipe. |
В мегаполисах ситуация усугубится тем, что в высотных домах не будут работать лифты, освещение, канализация, водопровод. |
Filming costs were estimated at US$250,000, which included the illumination of the cliffs, a mobile sound recording unit, and a helicopter to film aerial footage. |
Расходы на съёмки были оценены в 250 тысяч долларов, в них были включены освещение скал, мобильное подразделение звукозаписи и вертолёт для съёмок с воздуха. |
Such external illumination allows avoiding any temporary blindness of the operator when he comes outside as well as contributes to the quick adaptation to classical lighting with invisible UV rays at the entrance into the rinsing compartment. |
Такое внешнее освещение позволяет избежать временного ослепления оператора при выходе наружу, а также способствует скорой адаптации к классическому освещению невидимыми лучами УФ при входе в отсек для ополаскивания. |