| Earthing devices and measuring instruments are positioned at all tunnel entrances, communication means (e.g. telephone) and an illumination of the place is ensured. | Заземляющие устройства и измерительные приборы устанавливают на всех входах в туннель, при этом на месте установки обеспечиваются средства связи (например, телефоны) и освещение. |
| Illumination, ventilation, heating, air-conditioning, on board passenger-information, design of entries and exits, equipment for disabled people. | Освещение, вентиляция, отопление, кондиционирование воздуха, информирование пассажиров в поезде, конструкция входов и выходов, приспособления для инвалидов. |
| First, over illumination occurs when the intensity of lighting is too high for a given activity. | Чрезмерное освещение - это явление, при котором интенсивность света превышает необходимую для определённой деятельности. |
| Efficiency: This is data through illumination - it's first of all an illumination device. | Эффективность: Это данные через освещение - это в первую очередь устройство для освещения. |
| The BINDER KBW series climate chamber with illumination achieves homogeneous light distribution and ensures consistent temperature conditions with its natural illumination. | Климатическая камера BINDER с освещение серии KBW позволяет получить, благодаря естественному освещению, равномерное распределение света, что обеспечивает постоянство температурного режима. |
| The illumination shall then be measured at the measuring points specified in paragraph 7 of this Regulation. | Затем измеряют освещенность в точках измерения, указанных в пункте 7 настоящих Правил. |
| For the approval of this device, the illumination of the space to be occupied by the plate is determined. | Для официального утверждения этого приспособления определяется освещенность места, предназначенного для номерного знака. |
| "6.1.1... illumination when emitting the driving beam." | "6.1.1... освещенность при включении огней дальнего света". |
| The maximum illumination limits remain unchanged. | Максимальная освещенность остается неизменной. |
| Maximum illumination (in lux) of the driving beam at 25 m from the HSB unit (average for 5 units) | Максимальная освещенность (в люксах) дальнего света на расстоянии 25 м от оптического элемента НЅВ. (средняя по пяти оптическим элементам) |
| Weapons and equipment: RPK, illumination shells. | Оружие и снаряжение: РПК, осветительные пиропатроны. |
| There were also a few instances of IDF firing small and medium-sized arms and illumination rounds across the line, particularly at night in the Shab'a farms area. | Было отмечено также несколько случаев, когда ИДФ стреляли из стрелкового оружия и оружия среднего калибра, применяя при этом осветительные боеприпасы, через линию, в частности в ночное время в сельской местности Шебаа. |
| In the army, that means M224 illumination mortars, but if you're short on heavy artillery, a flaming quart of scotch will work, too. | В армии для этого используют осветительные гранаты миномёта М224, но если у вас проблемы с тяжелым вооружением, коктейль молотова тоже пойдёт. |
| In a few instances, IDF fired small- and medium-arms and illumination rounds across the Blue Line, particularly in the Shab'a farms and Yarun areas. | В ряде случаев ИДФ открывали огонь из стрелкового и среднего оружия и пускали осветительные ракеты через «голубую линию», особенно в сельскохозяйственном районе Шебаа и в районе Яруна. |
| Off Zahrani, it launched an illumination flare over two fishing boats. | У побережья Захрани с него были запущены над двумя рыболовными катерами несколько осветительных ракет. |
| The electricity supply to the neighbourhood was cut off, three dwellings were hit by several rounds, an illumination flare fell on the roof of a dwelling, and a vehicle was damaged. | В результате обстрела прекратилось электроснабжение этого района, три здания пострадали в результате попадания нескольких мин, одна из осветительных ракет упала на крышу здания, и был поврежден один автомобиль. |
| The main emphasis of the illumination is the invisibility of lighting appliances. | Основной акцент при использовании подсветки - «невидимость» осветительных приборов. |
| These new and innovative illumination technologies can significantly reduce the electric power capacity required to deliver lighting services in developed and developing countries. | Использование подобных новых нетрадиционных осветительных приборов позволяет добиться значительного сокращения потребления электроэнергии для целей освещения в развитых и развивающихся странах. |
| Power lines and illumination department 0.4 KV is engaged in maintenance and repair of all plant electrical 0.4 kV substations, external plant illumination, power and lighting networks of administrative plant premises. | Участок силовых сетей 0.4 кВ и освещения занимается техническим обслуживанием и ремонтом всех подстанций завода по стороне 0,4 кВ, наружного освещения завода, силовых и осветительных сетей административных помещений завода. |
| Illumination of the building was switched off for one hour. | На один час была отключена подсветка здания. |
| The illumination of the controls and the indicator should not be so intense as to dazzle the boatmaster when he is operating the vessel. | Подсветка органов управления и индикатора не должна ослеплять судоводителя, занятого управлением судна. |
| This bend lighting is intended to improve forward night-time visibility in the case where a motorcycle is running on a curved road, and due to the banking characteristics, the illumination area of the headlamp is narrowed in the travelling direction. | Такая подсветка поворотов предназначена для улучшения видимости спереди в ночное время в случае движения мотоцикла по извилистой дороге, когда из-за характеристик крена площадь освещения фарой в направлении движения уменьшается. |
| Illumination of a control, indicator and tell-tale must not interfere with or mask the identification of any tell-tale, control or indicator specified in table 1. | 5.3.8 Подсветка регулятора, указателя и контрольного сигнала не должна мешать восприятию опознавательного обозначения любого контрольного сигнала, регулятора или указателя, приведенного в таблице 1, или скрывать его. |
| The illumination of the main stela of the complex, illumination of the alleys, video surveillance, landscaping is done. | Выполнена подсветка главной стелы комплекса, освещение аллей, сделано видеонаблюдение, озеленение. |
| The M320 can fire all NATO high-explosive, smoke, and illumination grenades. | M320 может стрелять всеми гранатами НАТО - фугасными, дымовыми и осветительными. |
| The invention relates to electrical engineering and can be used for producing device for feeding illumination gas-discharge (luminescent) lamps. | Изобретение относится к электротехнике может быть использовано при создании устройств питания для осветительными газоразрядных (люминесцентных) ламп. |
| At 2230 hours a mortar round fired for illumination purposes was seen opposite our units at coordinates 8068. | В 22 ч. 30 м. напротив наших подразделений в точке с координатами 8068 был сделан выстрел из установки для стрельбы осветительными ракетами. |
| IDF retaliated on all occasions with several rounds of artillery or illumination fire across the Blue Line towards the launching areas. | Во всех случаях ЦАХАЛ отвечала несколькими выстрелами боевыми или осветительными снарядами через «голубую линию» в направлении районов, из которых производились пуски ракет. |
| All rooms are repaired again, have style and new furniture by the foreign production with a decoration and a painting and with modern illumination. | Все номера вновь отремонтированы, оснащены стильной, новой мебелью импортного производства, декорированы произведениями живописи и современными осветительными приборами. |
| Steve, what produces this effect of illumination? | Стив, отчего происходит это эффект свечения? |
| As a result of the translucent element being made from a material with diffuse transmission, uniform illumination of the entire device is provided and the latter is perceived as self-luminous. | При этом за счет выполнения светопрозрачного элемента из материала с диффузным пропусканием обеспечивается равномерность свечения всего устройства и восприятие его как самосветящегося. |
| "Luminance factor", the ratio of the luminance of the body considered to the luminance of a perfect diffuser under identical conditions of illumination and observation. | 2.4.3 "коэффициент свечения" - это соотношение между свечением рассматриваемого тела и свечением идеального рассеивателя при одинаковых условиях освещенности и наблюдения. |
| In case of a periodic illumination, each illumination sequence consists of a series of flashes separated by a MI-off period. | В случае периодического свечения каждая его последовательность состоит из серии вспышек, разделенных периодами отключения ИС. |
| When a malfunction has been detected by the system, the principle of the display requested in paragraph 4.6.4.2. is based on an illumination code where the illumination is either continuous, or periodic. | Если система выявляет какой-либо сбой, то принцип работы дисплейного устройства, предусмотренный в пункте 4.6.4.2, основывается на использовании кода свечения, когда свечение является либо непрерывным, либо периодическим. |
| Nirvana, kensho, bliss, divinity, illumination. | Нирвана, кеншо, блаженство, озарение. |
| It was a blinding illumination, completely left field. | Это было внезапное озарение, совершенно невероятное. |
| The other day in class, I had a genuine illumination. | Как-то на лекции на меня снизошло озарение. |
| And then if you let that happen to you, then - then you get the light, or you get illumination or something. | А потом, если это случится с тобой, тогда... тогда на тебя снизойдёт свет или озарение, или ещё что. |
| You're a... you're an illumination. | Ты всего лишь... ты иллюминация. |
| What is the "illumination"? | Что такое - "Иллюминация"? |
| "Illumination" is a term and outlook of Saint Augustine's. | "Иллюминация" - это термин и точка зрения Святого Августина. |
| Illumination is a very important detail of outdoor Christmas tree decoration. | Иллюминация или световое оформление елки - очень важная деталь при украшении новогодней уличной ели. |
| Illumination is thus not a state of ecstasy, it is not thoughtless ecstasy or entrancement. | "Иллюминация" - это не состояние экстаза, это не безрассудное состояние экстаза, приводящего в восторженное состояние. |
| The main advantage of this proposed alternative is orientation to safety by maintaining good and predictable minimum road illumination distance, controlled glare and removed light source dependent automatic levelling requirement. | Основным преимуществом настоящего предложения является ориентация на безопасность путем обеспечения надлежащей и предсказуемой минимальной зоны освещенности дороги, контроля ослепления и исключения требования об автоматической регулировке фар в зависимости от источника света. |
| First, over illumination occurs when the intensity of lighting is too high for a given activity. | Чрезмерное освещение - это явление, при котором интенсивность света превышает необходимую для определённой деятельности. |
| the system used to reduce illumination at night - in the case of stop-lamps with two levels of intensity. | система, используемая для уменьшения освещенности в ночное время - в случае огней стоп-сигналов с двумя уровнями силы света. |
| 6.2.7.6.3.1. two distinctly different levels of instrument panel illumination intensity are provided during night and day, indicating to the driver that the dipped beam headlamps shall be switched ON [11/]; or | 6.2.7.6.3.1 в ночное и дневное время предусматриваются два четко различимых уровня освещенности приборной доски, указывающие водителю на то, что будут ВКЛЮЧЕНЫ фары ближнего света [11/]; или |
| 6.1.1. Headlamps or distributed lighting systems shall be so made that with suitable gas-discharge light source they give adequate illuminance without dazzle when emitting the passing-beam, and good illumination when emitting the driving-beam. 6.1.2. | 6.1.1 Фары или распределенные системы освещения изготавливаются таким образом, чтобы при использовании соответствующего газоразрядного источника света они обеспечивали надлежащую освещенность, не вызывая ослепления при включении ближнего света, и хорошую освещенность при включении дальнего света. |