I'm looking out the window, but am hindered by a lack of illumination. |
Я смотрю в окно, но мне плохо видно из-за отсутствия света. |
Angle through which the sample is turned about its vertical axis from any arbitrarily established position counterclockwise or clockwise viewed in the direction of illumination. |
Угол вращения образца вокруг своей вертикальной оси в любом произвольно выбранном положении против часовой стрелки или по часовой стрелке относительно направления света. |
After the table, the following should be added: "At least two lifebuoys shall be fitted with sources of illumination if the vessel makes voyages at night". |
После таблицы добавить следующее: "По крайней мере два круга должны быть оборудованы источниками света, если судно совершает ночные рейсы". |
In them Goya planned a composition of great contrast in the colouring and the illumination, and with a considerably greater dynamism in the movement than is visible in the finished product. |
По эскизам можно судить, что Гойя планировал композицию в большем контрасте цвета и света, а также со значительно большим динамизмом, нежели в окончательной работе. |
2.4.2. "Angular diameter of the retro-reflector sample (symbol n)", the angle subtended by the greatest dimension of the retro-reflective sample, either at the centre of the source of illumination or at the centre of the receiver; 2.4.3. |
2.4.2 "угловой диаметр светоотражающего образца (обозначается буквой)" - это угол, под которым наблюдается наибольший размер видимой площади светоотражающего образца либо из центра источника света, либо из центра приемника; |
The illumination selection is based on the application, light spectrum and intensity. |
Выбор осуществляется по виду применения, спектру и силе света. |
The illumination of such a surface shall be provided by at least two light sources placed as close as possible to its ends. |
Освещение этой поверхности должно осуществляться по крайней мере двумя источниками света, находящимися возможно ближе к ее краям. |
The illumination produced on the screen by the driving beam shall meet the following requirements. |
6.3.3 Освещенность экрана огнями дальнего света должна соответствовать нижеследующим требованиям. |
The main advantage of this proposed alternative is orientation to safety by maintaining good and predictable minimum road illumination distance, controlled glare and removed light source dependent automatic levelling requirement. |
Основным преимуществом настоящего предложения является ориентация на безопасность путем обеспечения надлежащей и предсказуемой минимальной зоны освещенности дороги, контроля ослепления и исключения требования об автоматической регулировке фар в зависимости от источника света. |
A characteristic path will dominate by raising the luminance factor value significantly and possibly distorting the chromaticity co-ordinates if it is included within narrow beams of illumination and measurement. |
Характерная траектория будет доминировать, значительным образом повышая значение коэффициента яркости и, возможно, приводя к искажению координат цветности, если она будет находиться в узких пучках излучаемого и измеряемого света. |
First, over illumination occurs when the intensity of lighting is too high for a given activity. |
Чрезмерное освещение - это явление, при котором интенсивность света превышает необходимую для определённой деятельности. |
5.8.1. Internal electrical lighting shall be provided for the illumination of: |
5.8.1 Внутренние электрические источники света должны предусматриваться для освещения: |
Studio photography allows placing illumination to correct demonstration of the form and volume of objects, revealing relief, and texture of material's surface using complex combination of light sources. |
Студийная съемка позволит выставить так освещение, чтобы правильно показать форму и объем предметов, выявить рельеф и фактуру поверхности материала, использовав при этом сложные комбинации света. |
the system used to reduce illumination at night - in the case of stop-lamps with two levels of intensity. |
система, используемая для уменьшения освещенности в ночное время - в случае огней стоп-сигналов с двумя уровнями силы света. |
"6.1.1... illumination when emitting the driving beam." |
"6.1.1... освещенность при включении огней дальнего света". |
"1" when the device has one level of illumination; |
"1" - для устройства с одним уровнем силы света; |
"2" when the device has two levels of illumination; |
"2" - для устройства с двумя уровнями силы света; |
6.2.8.1. The following requirement regarding illumination shall be met, when the principal passing beam(s) and corresponding additional light source(s) used to produce bend lighting are activated simultaneously: |
6.2.8.1 при одновременном включении основного(ых) луча(ей) ближнего света и соответствующего(их) дополнительного(ых) источника(ов) света, используемых для подсветки поворотов, соблюдается следующее требование в отношении освещенности: |
Illuminate the surfaces with north sky light in the Northern hemisphere, south sky light in the Southern hemisphere, or an equivalent source with an illumination of 600 lx or more. |
Поверхности освещают естественным светом северной части небосвода в Северном полушарии и южной части - в Южном полушарии или эквивалентным источником света с интенсивностью освещения 600 лк или более. |
Injection radiators (light-emitting diodes, superluminescent emitters) are used in the form of highly-efficient solid state radiation sources within a large wavelength range and for wide field of application, including general illumination using white light emitters provided with light-emitting diodes. |
Инжекционные излучатели (светодиоды, суперлюминесцентные излучатели) используются в качестве высокоэффективных твердотельных источников излучения в широком диапазоне длин волн для широкого круга применений, в том числе для генерального освещения с использованием светодиодных излучателей белого света. |
The expert from the Russian Federation gave a presentation of an informative brake signalling systems, using dynamic illumination and luminescence conditions of different signalling lamps depending on the emergency braking situation |
Эксперт от Российской Федерации представил материалы об информативных тормозных сигнальных системах, в которых используются различные сигнальные лампы с динамическими характеристиками силы света и люминисцентности, изменяющимися в зависимости от ситуации аварийного торможения. |
In the case where more than one light source is used to provide the main beam, the combined main-beam functions will be used to determine the maximum value of the illumination (EM). |
В тех случаях, когда для обеспечения дальнего света используется более одного источника, для определения максимального значения освещенности (Ем) используются комбинированные функции дальнего света. |
The maximum value shall in no circumstances exceed 240 lux; in addition, in the case of a combined passing and driving headlamp, this maximum value shall not be more than 16 times the illumination measured for the passing beam at point 75 R. |
Максимальное значение ни в коем случае не должно превышать 240 люксов; кроме того, в случае комбинированной фары дальнего и ближнего света эта максимальная величина не должна более чем в 16 раз превышать освещенность, измеренную при ближнем свете в точке 75R. |
6.2.7.6.3.1. two distinctly different levels of instrument panel illumination intensity are provided during night and day, indicating to the driver that the dipped beam headlamps shall be switched ON [11/]; or |
6.2.7.6.3.1 в ночное и дневное время предусматриваются два четко различимых уровня освещенности приборной доски, указывающие водителю на то, что будут ВКЛЮЧЕНЫ фары ближнего света [11/]; или |
2.3.2 "Illumination axis", a line segment from the reference centre to the light source. |
2.3.2 "Ось освещения" - это отрезок прямой, соединяющий исходный центр с источником света. |