Английский - русский
Перевод слова Ill-health
Вариант перевода Плохого состояния здоровья

Примеры в контексте "Ill-health - Плохого состояния здоровья"

Примеры: Ill-health - Плохого состояния здоровья
This goal must exist within a broader framework that also addresses the underlying social and environmental determinants of ill-health. Эта цель должна существовать в более широком контексте, который также рассматривает основные социально-экологические детерминанты плохого состояния здоровья.
The Court also concluded that given the ill-health of the accused, it would be inhumane to continue proceedings. Суд также заключил, что, ввиду плохого состояния здоровья обвиняемых, продолжать разбирательство было бы негуманно.
In that year Payne resigned his commission through ill-health and Captain Sampson Edwards assumed command. В том же году Пейн подал в отставку из-за плохого состояния здоровья, и командование кораблем принял капитан Сэмпсон Эдвардс.
One defendant did not stand trial for reasons of ill-health. Один обвиняемый на суде не присутствовал по причине плохого состояния здоровья.
Sixty-six hearing days have been lost because of the ill-health of the accused. Шестьдесят шесть дней заседания были потеряны из-за плохого состояния здоровья обвиняемого.
The fifth case, that of Stanišić and Simatović, has been delayed owing to the ill-health of one of the accused. Пятое дело, Станишича и Шиматовича, отложено из-за плохого состояния здоровья одного из обвиняемых.
The trial commenced before Trial Chamber I on 18 March 1997 but suffered periodic interruptions because of the ill-health of the accused. Разбирательство началось в Судебной камере I 18 марта 1997 года, но неоднократно прерывалось из-за плохого состояния здоровья обвиняемого.
The Plan of Implementation of the World Summit emphasizes the importance of addressing underlying causes of ill-health, including environmental ones, and their impact on development. В Плане выполнения решений Всемирной встречи на высшем уровне подчеркивается важность устранения основополагающих причин плохого состояния здоровья, включая экологические, и их последствий для развития.
This reduction in the Qualifying Year threshold allows more people to enter the UK State Pension scheme, where in the past they may have been disadvantaged from entering the scheme, because of care, ill-health or childcare responsibilities. Такое сокращение порогового значения положенных лет позволяет большему числу людей стать участниками государственной системы пенсионного обеспечения Соединенного Королевства, тогда как в прошлом они могли быть лишены этого права из-за необходимости осуществлять уход за больными, плохого состояния здоровья или обязанностей по уходу за детьми.
Mr. Tulloch (WHO) stressed the impact of ill-health and poverty on the right of children to survival and development. Г-н Туллох (ВОЗ) подчеркнул влияние плохого состояния здоровья и нищеты на право детей на выживание и развитие.
They noted that the primary determinants of ill-health such as poverty, the lack of education and environmental degradation are also amongst the critical causes of underdevelopment. Они отметили, что важными причинами низкого уровня развития также служат основные факторы плохого состояния здоровья, такие как нищета, необразованность и деградация окружающей среды.
Several of those who were imprisoned were released earlier on parole due to ill-health. Нескольких приговорённых освободили досрочно ещё раньше из-за плохого состояния здоровья.
By promoting such multidimensional analysis, the human security approach highlights the specific cluster of factors that contribute to ill-health and hinder improvements in the overall health situation in a particular setting. Путем поддержки такого многопланового анализа в концепции безопасности человека основное внимание уделяется конкретной группе факторов, лежащих в основе плохого состояния здоровья населения, препятствующих улучшению общей картины в сфере здравоохранения в том или ином районе.
Displaced persons faced a heightened vulnerability to disease and ill-health, violence, trafficking, forced labour, and reduced access to health services, education, and employment. Перемещенные лица сталкиваются с повышенной уязвимостью перед болезнями и страдают от плохого состояния здоровья, насилия, торговли людьми, принудительного труда и ограниченного доступа к медико-санитарным службам, образованию и занятости.