Английский - русский
Перевод слова Ill-health
Вариант перевода Заболеваний

Примеры в контексте "Ill-health - Заболеваний"

Примеры: Ill-health - Заболеваний
Emphasizing that racism was a social determinant of mental ill-health, he indicated that people exposed to discrimination encountered barriers to accessing mental health care. Подчеркнув, что расизм является определяющим социальным фактором психических заболеваний, он указал, что люди, подвергающиеся дискриминации, сталкиваются с препятствиями в получении доступа к психиатрической помощи.
Identify danger signs of ill-health and advise on timely referral выявлять тревожные симптомы опасных заболеваний и своевременно направлять больных к специалистам;
Women who have been physically abused have higher rates of mental ill-health, unintended pregnancies, abortions and miscarriages than non-abused women. Для женщин, которые подвергались физическому насилию, характерны более высокие показатели умственных заболеваний, нежелательной беременности, абортов и выкидыша, чем для женщин, не подвергавшихся насилию.
Securing improved access to primary health-care services, with increased attention to the prevention of ill-health caused by environmental degradation, and to the promotion of changes in lifestyle patterns that are conducive to better health. Обеспечение более широкого доступа к первичному медико-санитарному обслуживанию при уделении повышенного внимания профилактике заболеваний, вызываемых деградацией окружающей среды, и пропаганде ведения такого образа жизни, который способствует укреплению здоровья.
It aims to reduce the vulnerability of migrants, and thus, risk and impact of ill-health, by enhancing their health and human rights protection in national health policies and legislation. Он нацелен на сокращение степени уязвимости мигрантов и соответственно риска и последствий заболеваний за счет усиления мер защиты их здоровья и прав человека в национальных стратегиях и законодательных актах по вопросам здравоохранения.
Sadly, the symptoms have become almost commonplace: racist attacks and segregation, Roma asylum-seekers, horrendous living conditions, extreme poverty, and disproportionately high rates of illiteracy and ill-health including infant mortality. К сожалению, их проявления стали почти повседневностью: расистские нападения и сегрегация, ищущие убежища рома, ужасающие жилищные условия, крайняя нищета и непропорционально высокий уровень неграмотности и заболеваний, включая детскую смертность.
The strategy of the United Nations system in this critical area of concern is determined by its unique ability to promote a comprehensive approach to improving the health of girls and women, preventing ill-health and making health systems more responsive to the needs of girls and women. Стратегия системы Организации Объединенных Наций в этой важнейшей проблемной области обусловлена ее уникальной способностью содействовать реализации всеобъемлющего подхода к улучшению здоровья девочек и женщин, профилактике заболеваний и большей адаптации систем здравоохранения к потребностям девочек и женщин.
Air pollution, both ambient and indoor, including the work environment, will continue to be a major contributor to respiratory and other ill-health conditions and of particular concern to the health of children, women and the elderly. Загрязнение как атмосферы, так и воздуха в помещениях, в том числе и на рабочих местах, останется одной из основных причин респираторных и других заболеваний и будет особенно тяжело сказываться на здоровье детей, женщин и престарелых.
The purpose of the ICIDH-2 is to provide a common framework and an overarching perspective for describing, understanding and communicating about the consequences of ill-health. МКДИН-2 должна обеспечить общую основу и принципы описания, понимания и диалога по вопросам последствий заболеваний.
The Principles, Guidelines and Guarantees for the Protection of Persons Detained on Grounds of Mental Ill-Health or Suffering from Mental Disorder, a preliminary report by the Special Rapporteur, Ms. Erica-Irene Daes. По мнению Рабочей группы, к этой категории уязвимых лиц можно отнести и тех, кто подвергается задержанию вследствие психических заболеваний, поскольку их принудительное помещение в психиатрические больницы, клиники и аналогичные учреждения вызывает не меньшее беспокойство.
The breakdown of disease surveillance and vaccination systems also contributes to the vulnerability of children to ill-health and hinders their right to health. Выход из строя систем мониторинга заболеваний и вакцинации также способствует повышению уровню заболеваемости среди детей и препятствует реализации их права на здоровье.
Reporting, recording and notification of work-related injuries and diseases, ill-health and incidents Отчетность, учет производственных травм, заболеваний, медицинских расстройств и происшествий и информация об этом
Protection of health - in other words, all measures aimed at removing the causes of ill-health, the provision of advisory and educational facilities in the health field and the prevention of diseases (article 11). Защита в области здравоохранения, т.е. комплекс мер по устранению причин ухудшения здоровья, созданию консультативных и санитарно-гигиенических служб и профилактика заболеваний (статья 11).
Bhutan's health-care system is based on the primary health-care approach geared towards promotion of health and prevention of diseases and conditions of ill-health for which the country has received international acclaim. В основе системы здравоохранения Бутана лежит подход, предполагающий оказание первичной медико-санитарной помощи, направленной на улучшение состояния здоровья и профилактику заболеваний и условий, способствующих ухудшению состояния здоровья, за который страна получила международное признание.
These were attended at clinics; (k) Morbidity data reported in health centres and to vector control and Dental Services shows that ill-health is more prevalent in the hinterland regions. к) данные о заболеваемости, имеющиеся в центрах здоровья, в стоматологических службах и в службах по контролю за переносчиками заболеваний, свидетельствуют о том, что ухудшение состояния здоровья более характерно для жителей отдаленных районов.
The Committee asks States parties to report on what they have done to address the magnitude of women's ill-health, in particular when it arises from preventable conditions, such as tuberculosis and HIV/AIDS. Государствам-участникам следует обеспечить адекватную защиту и медицинское обслуживание, в том числе лечение травматических заболеваний и консультирование женщин, находящихся в особо трудных условиях, например женщин в ситуациях вооруженного конфликта, женщин-беженцев.