For this reason the City of Rome, the CCD Secretariat and the International Fund for Agricultural Development (IFAD) are organizing a Forum of Mayors on Cities and Desertification. |
В этой связи город Рим, Секретариат КБО и Международный фонд сельскохозяйственного развития (МФСР) решили организовать Форум мэров по теме "Города и опустынивание". |
The Advisory Committee had noted, however, in paragraph 47 of its report, that the International Fund for Agricultural Development (IFAD) had cut its administrative expenses by 30 per cent during the previous five years while maintaining staffing levels constant. |
Тем не менее Комитет в пункте 47 своего доклада отмечает, что Международный фонд сельскохозяйственного развития (МФСР) за последние пять лет сократил свои административные расходы на 30 процентов без изменения штата сотрудников. |
The Convention to Combat Desertification, UNEP, UNDP, IFAD and the Department of Public Information formed an inter-agency task force for the preparation of activities to observe the Decade. |
ЗЗ. Конвенция по борьбе с опустыниванием, ЮНЕП, ПРООН и Международный фонд сельскохозяйственного развития создали межучрежденческую целевую группу по подготовке мероприятий в рамках проведения Десятилетия. |
The International Fund for Agricultural Development (IFAD) had implemented projects in this respect, and was currently exploring the role of remittances and business financing in this rapidly growing market segment. |
Международный фонд сельскохозяйственного развития (МФСР) реализует проекты такого рода и в настоящее время выясняет роль денежных переводов мигрантов и финансирования бизнеса в этом быстро растущем сегменте рынка. |
The World Food Programme (WFP) and the International Fund for Agricultural Development (IFAD) each made a presentation on their experiences as piloting organizations, and UNDP presented its proposal relating to conditions of service for resident coordinators. |
Всемирная продовольственная программа (ВПП) и Международный фонд сельскохозяйственного развития (МФСР) рассказали о своем опыте участия в эксперименте, а ПРООН представила свое предложение, касающееся условий службы координаторов-резидентов. |
In addition, the International Fund for Agricultural Development (IFAD) is supporting a project to promote the 5P approach in widening access to energy services by implementing demonstration projects in Bangladesh, the Lao People's Democratic Republic and Nepal. |
Кроме того, Международный фонд сельскохозяйственного развития (МФСР) поддерживает проект поощрения связанного с этой инициативой подхода в связи с расширением доступа к энергетическим услугам путем реализации демонстрационных проектов в Бангладеш, Лаосской Народно-Демократической Республике и Непале. |
Baseline study on poverty and social exclusion in the rural areas in Cameroon, International Fund for Agricultural Development (IFAD), 2005-2008 |
Базовое исследование проблем бедности и социальной изоляции в сельских районах Камеруна, Международный фонд сельскохозяйственного развития (МФСР), 2005 - 2008 годы |
The reformed Committee on World Food Security, whose secretariat consists of FAO, the International Fund for Agricultural Development (IFAD) and WFP, held its thirty-seventh plenary session, in Rome, in October. |
В октябре в Риме реформированный Комитет по всемирной продовольственной безопасности, в состав секретариата которого входит ФАО, Международный фонд сельскохозяйственного развития (МФСР) и ВПП, провел свою тридцать седьмую пленарную сессию. |
Participating organizations from 2013 onward include FAO, the International Fund for Agricultural Development (IFAD), ITU, UNDP, UNFPA, UNHCR, UNICEF UNOPS, and the World Intellectual Property Organization. |
Начиная с 2013 года в число организаций-участниц входят ФАО, Международный фонд сельскохозяйственного развития (МФСР), МСЭ, ПРООН, ЮНФПА, УВКБ, ЮНИСЕФ, ЮНОПС и Всемирная организация интеллектуальной собственности. |
FAO, the International Fund for Agricultural Development (IFAD) and ILO have strengthened coordination among international and national actors for unleashing rural development through employment and decent work. |
ФАО, Международный фонд сельскохозяйственного развития (ИФАД) и МОТ способствовали укреплению координации усилий международных и национальных учреждений в целях стимулирования развития сельских районов посредством обеспечения занятости и достойной работы. |
The International Fund for Agricultural Development (IFAD) is working with the NEPAD secretariat to ensure that cassava farmers (cassava being one of the major staple foods in Africa) can access financial services and markets. |
Международный фонд сельскохозяйственного развития (МФСР) сотрудничает с секретариатом НЕПАД, с тем чтобы обеспечить доступ фермеров, выращивающих маниоку (маниока является одним из базовых продуктов питания в Африке), к финансовым услугам и рынкам. |
International Fund for Agricultural Development (IFAD) investment activities, mainly in Albania, Bosnia and Herzegovina, the former Yugoslav Republic of Macedonia and Romania, focus on combating poverty in difficult rural areas. |
Международный фонд сельскохозяйственного развития (МФСР) осуществляет инвестиционную деятельность прежде всего в Албании, Боснии и Герцеговине, бывшей югославской Республике Македонии и Румынии с уделением особого внимания борьбе с нищетой в сельских районах, отличающихся трудными условиями. |
FAO, the International Fund for Agricultural Development (IFAD) and WMO are concerned with assessing, reducing or mitigating the effects of potential climate change on agriculture, including irrigation systems, forestry and fisheries. |
ФАО, Международный фонд сельскохозяйственного развития (МФСР) и ВМО занимаются оценкой, уменьшением или смягчением последствий потенциального изменения климата для сельского хозяйства, включая ирригационные системы, лесоводство и рыболовство. |
The International Fund for Agricultural Development (IFAD) undertakes country strategy and country framework exercises in developing countries in order to promote rural poverty alleviation, enhanced nutritional status and food security. |
Международный фонд сельскохозяйственного развития (МФСР) осуществляет в развивающихся странах в рамках пострановых стратегий и постранового подхода мероприятия, содействующие смягчению проблем бедности в сельских районах и улучшению положения дел в области питания и продовольственной безопасности. |
The members of the Joint Consultative Group on Policy (UNDP, UNFPA, UNICEF, WFP and the International Fund for Agricultural Development (IFAD)) continue to be quite active in the area of building developing country capacities for collecting and analysing data on poverty. |
Члены Объединенной консультативной группы по вопросам политики (ПРООН, ЮНФПА, ЮНИСЕФ, МПП и Международный фонд сельскохозяйственного развития (МФСР) продолжают довольно активно действовать в области создания потенциала развивающихся стран по сбору и анализу данных о бедности. |
Mr. AL-SULTAN (International Fund for Agricultural Development (IFAD)) said that the Convention to Combat Desertification was the first international agreement to address poverty and environmental degradation in rural areas. |
Г-н АС-СУЛТАН (Международный фонд сельскохозяйственного развития (МФСР) говорит, что Конвенция по борьбе с опустыниванием является первым международным соглашением, направленным на решение вопросов нищеты и ухудшения состояния окружающей среды в сельских районах. |
Ms. KHAN said that the International Fund for Agricultural Development (IFAD) was directly involved in many of the priority areas and should be listed also, either under priority area 2 or in connection with rural women. |
Г-жа ХАН говорит, что Международный фонд сельскохозяйственного развития (МФСР) непосредственно участвует в деятельности, осуществляемой во многих приоритетных областях, и его также следует упомянуть либо в приоритетной области 2, либо в связи с сельскими женщинами. |
Pledges have been received from the Bank and the International Fund for Agricultural Development (IFAD) and UNDP through the United Nations Capital Development Fund. |
Через Фонд капитального развития Организации Объединенных Наций о готовности внести средства заявили Банк, Международный фонд сельскохозяйственного развития (МФСР) и ПРООН. |
In that connection, the International Fund for Agricultural Development (IFAD) was doing very positive work through its small-scale projects aimed at helping poor people in rural areas and small peasants. |
В этой связи Международный фонд сельскохозяйственного развития (МФСР) проводит весьма позитивную работу путем осуществления небольших проектов, направленных на оказание помощи малоимущему населению в сельских районах и крестьянам - владельцам небольших хозяйств. |
UNDCP continued to provide technical assistance for the Highland Development Programme at Xieng Khouang, for which the International Fund for Agricultural Development (IFAD) provided agricultural loans. |
ЮНДКП продолжала оказывать техническую помощь для осуществления программы развития горных районов в провинции Сиенкуанг, для которой Международный фонд сельскохозяйственного развития (МФСР) предоставил кредиты на сельскохозяйственные нужды. |
The International Fund for Agricultural Development (IFAD) was doing much to ensure that the United Nations Convention to Combat Desertification fulfilled its potential to generate concrete results. |
Международный фонд сельскохозяйственного развития (МФСР) прилагает значительные усилия к тому, чтобы Конвенция Организации Объединенных Наций по борьбе с опустыниванием реализовала свой потенциал в том, что касается достижения конкретных результатов. |
United Nations Volunteers (UNV) and the International Fund for Agricultural Development (IFAD) are working on plans to strengthen institutional capacity through the use of volunteers and through providing credit for poor families affected by HIV/AIDS. |
Добровольцы Организации Объединенных Наций (ДООН) и Международный фонд сельскохозяйственного развития (МФСР) совместно разрабатывают планы мероприятий по укреплению институционального потенциала посредством привлечения добровольцев и предоставления кредитов малоимущим семьям, затронутым эпидемией ВИЧ/СПИДа. |
The International Fund for Agricultural Development (IFAD) has initiated projects in Ghana, Guinea, and Senegal in which rural decentralization is used as a tool for strengthening local capacity and promoting partnerships in the decision-making process. |
В Гане, Гвинее и Сенегале Международный фонд сельскохозяйственного развития (МФСР) приступил к осуществлению проектов, в рамках которых децентрализация в сельской местности используется в качестве инструмента укрепления местного потенциала и поощрения партнерских отношений в процессе принятия решений. |
It had also received assistance from the International Fund for Agricultural Development (IFAD), which had developed a regional strategic paper to identify common problems and potential solutions for integrating natural resources conservation measures into rural development initiatives. |
Стране также оказал помощь Международный фонд сельскохозяйственного развития, который разработал региональный стратегический документ в целях определения общих проблем и возможных решений, направленных на учет мер по охране природных ресурсов в рамках инициатив в области развития сельских районов. |
The International Fund for Agricultural Development (IFAD) will be releasing a major report on rural poverty, which will provide valuable information for analysing progress towards the Copenhagen commitment concerning poverty eradication. |
Международный фонд сельскохозяйственного развития (МФСР) планирует опубликовать крупный доклад по вопросам нищеты в сельских районах, который станет источником важной информации для анализа прогресса в деле осуществления копенгагенского обязательства, касающегося искоренения нищеты. |