The success of the court would depend on the extent to which idealism was combined with political realism so that the court would attract universal support without losing its ability to prevent and punish the most serious international crimes. |
Успех суда будет зависеть от того, в какой степени идеализм удастся объединить с политическим реализмом, с тем чтобы суд получил всеобщую поддержку, не утратив способности предотвращать наиболее серьезные международные преступления и наказывать виновных. |
My idealism isn't blinded at all. |
Мой идеализм вовсе не слепой. |
What idealism sustained it? |
Какой идеализм питал ее? |
For Africa and for the Africans, political idealism can flourish only if it is attended by concrete action that will guarantee human survival and justify the aims of that idealism. |
Для Африки и африканцев политический идеализм может нормально процветать лишь в том случае, когда он сопровождается конкретными мерами, на основе которых обеспечивается выживание человека и оправдываются цели такого идеализма. |
You see, idealism detached from action is just a dream. |
Видите ли, идеализм, не подкрепленный действиями, - это просто мечта. |
And it's about rediscovering idealism in all of that wreckage. |
А еще про то, как снова открыть для себя идеализм посреди этих обломков. |
Her idealism was well-respected, but... in the daily school routine, it... can become problematic sometimes. |
Идеализм - вещь похвальная. Но в школьном коллективе он создает лишние проблемы. |
But idealism allied with pragmatism, with rolling up your sleeves and making the world bend a bit, is very exciting. |
Но идеализм, объединенный с прагматизмом, с закатыванием рукавов и изменением мира, - это просто удивительно. |
The idealism that we all harbour in our minds for a perfect Security Council needs to be tempered with realism. |
Существующий в глубине нашего сознания идеализм в отношении возможности нахождения безупречной формулы состава Совета Безопасности необходимо умерить долей реализма. |
Well, you came in with a big heart trying to help, and I just rained all over your idealism. |
Ты от всей души хотела помочь, а я просто разбил вдребезнги твой идеализм. |
Only America was (and potentially still is) able to fuse realism and idealism, self-interest and ethics, in its foreign policy. |
Только Америка была (и потенциально все еще остается) способной соединять в своей внешней политике реализм и идеализм с личным интересом и этикой. |
Not merely to bear the necessary, still less to conceal it-all idealism is mendaciousness before the necessary-but to love it. |
Не только переносить необходимость, но и не скрывать ее - всякий идеализм есть ложь перед необходимостью, - любить ее... |
One can also hold that it is consciousness rather than perception that is reality (subjective idealism). |
При этом речь не идёт о том, что физическая реальность - это наше представление (как считает субъективный идеализм). |
But what is needed to revive liberal idealism is a set of new ideas on how to promote justice, equality and freedom in the world. |
Но для того, чтобы оживить либеральный идеализм, нужны идеи, как продвигать справедливость, равенство и свободу в мире. |
The term "anti-realism" was introduced by Michael Dummett in his 1982 paper "Realism" in order to re-examine a number of classical philosophical disputes, involving such doctrines as nominalism, Platonic realism, idealism and phenomenalism. |
Майкл Даммит упомянул термин «антиреализм» в своей работе Реализм с целью вновь исследовать классические философские споры, включая концептуальный реализм, номинализм, феноменализм и идеализм. |
I laugh at your idealism, at your metaphysics that allows you to use anything to transform an isolated temporal event to your taste. |
Мне смешон ваш идеализм, ваша метафизика которая позволяет все, что угодно со временем подогнать под ваш вкус. |
But the memoirs of these rebellious vanguards of yesteryear highlight only their youthful passion and pure idealism, or their sufferings and those of their parents. |
Но в воспоминаниях этих буйных членов передовых отрядов прошлого на первый план выдвигаются только их юная страсть и чистый идеализм, или страдания их самих и их родителей. |
The idealism of Japanese intellectuals in the 1930's and early 1940's was partly responsible for Japan's catastrophic war to "liberate" Asia from Western imperialism. |
Идеализм японских интеллектуалов в 30-е и начале 40-х годов прошлого века частично лежал в основе катастрофической войны, которую вела Япония с целью "освободить" Азию от западного империализма. |
An Ukrainian philosopher Julia Shabanova has believed that "the post-materialist scientific paradigm and the worldview idealism" should become a conceptual basis of the future civilization. |
По мнению доктора философских наук Юлии Шабановой, «концептуальной основой» цивилизации будущего должна стать «постматериалистическая» научная парадигма и «мировоззренческий идеализм». |
Perhaps now, 50 years beyond San Francisco, we need to renew that idealism and walk down some of those uncharted paths that idealists have always been prepared to tread. |
Возможно, сегодня, спустя 50 лет после Конференции в Сан-Франциско, нам следует возродить этот идеализм и пойти по тем непроторенным дорогам, по которым всегда были готовы идти идеалисты. |
There are other associations between the characters in both plays, including the anachronism of the Knight, dependence of the Nurse (Wetnurse), fidelity of the Young Girl, and the idealism of the Young Man (Cohn, 315). |
Существуют и другие ассоциации между персонажами обеих пьес, в том числе анахронизм рыцаря, подчинение кормилицы, верность девушки и идеализм юноши. |
In international relations, idealism (also called "Wilsonianism" because of its association with Woodrow Wilson who personified it) is a school of thought that holds that a state should make its internal political philosophy the goal of its foreign policy. |
В международных отношениях идеализм(также называемый «Вильсонианизм», ассоциируемый с американским президентом Вудро Вильсон) - это политическая школа, которая исповедует принцип подчиненности внешней политики государства нуждам внутренней политики. |
His idealism appears in his autobiographical novel Aru otoko (或る男, A Certain Man) (1923), and in the play Ningen banzai (人間万歳, Three Cheers for Mankind) (1922). |
Его идеализм предстает в автобиографическом романе «Ару отоко» («Некто», 1923) и «Нингэн бандзай» («Три привета человечеству», 1922). |
And it's about rediscovering idealism in all of that wreckage. |
А еще про то, как снова открыть для себя идеализм посреди этих обломков. |
But idealism allied with pragmatism, with rolling up your sleeves and making the world bend a bit, is very exciting. |
Но идеализм, объединенный с прагматизмом, с закатыванием рукавов и изменением мира, - это просто удивительно. |