During our two years in the Security Council, the delegation of Pakistan was often advised to temper its idealism in the face of power realities. |
За два года нашего пребывания в Совете Безопасности делегации Пакистана нередко советовали умерить свой идеализм перед лицом реальностей силы. |
To a great extent this idealism has not been misplaced. |
Этот идеализм во многом является оправданным. |
They have displayed courage, idealism and motivation of the highest order. |
Они продемонстрировали мужество, идеализм и стремление к достижению высших целей. |
They fear that the Organization is no longer driven by the determination and idealism of the founding fathers. |
Они опасаются того, что Организацией более не движут решимость и идеализм отцов-основателей. |
In Indonesia's view, however, idealism must be coupled with pragmatic approaches. |
Однако, по мнению Индонезии, необходимо сочетать идеализм с прагматичными подходами. |
They were idealistic because idealism was the force behind change. |
Они идеалисты, потому что идеализм лежит в основе любых изменений. |
I thought age might temper her idealism. |
Я думал, возраст умерит её идеализм. |
Your idealism is inspiring, my dear, but hopelessly naive. |
Ваш идеализм вдохновляет, моя дорогая, но безнадежно наивен. |
The early 1960s idealism of his work and his personal life have waned somewhat. |
Его идеализм начала 60х годов в отношении личной жизни и работы, поубавился. |
If Praxis had not exploded, his idealism wouldn't have found expression. |
Если бы Праксис не взорвался, его идеализм был бы более определённым. |
His theory is impractical, idealism leads to jealousy |
Его теория непрактична, и идеализм ведет к зависти. |
On some level, you have to admire his idealism. |
В какой-то мере тебе хочется поощрить его идеализм |
These students developed an idealized view of Sweden, characterized by romanticism, patriotism, and idealism, just like their counterparts across the Atlantic. |
Эти студенты разработали идеализированное представление Швеции, в котором характеризуется романтизм, патриотизм и идеализм, так же как и их коллеги по другую сторону Атлантики. |
By appealing to their idealism, creativity and vitality, it should be possible to enlist them in the fight to eradicate poverty. |
Идеализм, творческая и жизненная энергия являются теми чертами молодежи, которые помогут привлечь ее к борьбе за ликвидацию нищеты. |
Me as vice president of a nation that is in desperate need of leadership, and you wherever your blinding idealism takes you. |
Я как вице-президент, возглавляющий народ, который в этом нуждается, И вы Куда бы не завел вас ваш слепой идеализм. |
Since when has idealism become a dirty word, Senator? |
С каких пор идеализм стал плохим словом, сенатор? |
We have to admit that the idealism of the 1940s seems to have lapsed into the materialism of the 1990s. |
Мы должны признать, что идеализм 40-х, похоже, превратился в материализм 90-х. |
U Thant said, "It is not starry-eyed idealism", but our "instinctive sense of survival" that brings us all here. |
У Тан говорил: "Не прекраснодушный идеализм", а наш "инстинкт выживания" привел нас всех сюда. |
The imagination and idealism of youth and their collective energies would be the creative impulse for any vision of the future for any nation. |
Творческое воображение и идеализм молодых людей и их коллективная энергия могут стать созидательным импульсом для реализации любого представления о будущем любого государства. |
Let us embrace this energy, creativity and idealism for the benefit of all, in particular for young people. |
Давайте же использовать ее энергию, творческий потенциал и идеализм в интересах всех, в частности в интересах молодежи. |
Something was taken from them... their innocence, their idealism, their feeling of safety. |
Как будто у них отняли что-то... их невинность, их идеализм, чувство безопасности. |
Those of us who have endeavoured to carve out a central role for the United Nations in world affairs have often been obliged to temper our idealism in the face of power realities. |
Те из нас, кто прилагал усилия с тем, чтобы обеспечить для Организации Объединенных Наций центральное место в мировых делах, нередко были вынуждены умерять свой идеализм перед лицом реальной расстановки сил. |
Experience shows that HIV prevention interventions for, and in partnership with, young people are among the most effective measures, as they tap into the energy and idealism of youth. |
Опыт показывает, что наиболее эффективными являются меры профилактики ВИЧ, осуществляемые для молодых людей и в партнерстве с ними, поскольку они позволяют использовать энергию и идеализм молодежи. |
"When one observes that the high idealism of the Indian Government in international matters breaks down completely with the question of Kashmir, it is difficult to avoid a feeling of despair". |
"Когда наблюдаешь, что высокий идеализм индийского правительства в международных вопросах полностью исчезает, если речь заходит о кашмирском вопросе, трудно не поддаться чувству отчаяния". |
Nevertheless, it should be remembered that youth, with their energy, creativity, idealism and passion, have the potential to help overcome the problems we face today and will face tomorrow. |
Тем не менее, следует помнить, что энергия, творческое начало, идеализм и решительность молодежи являются залогом решения многих проблем, с которыми мы сталкиваемся сегодня и столкнемся в будущем. |