| The only thing is, business and idealism, they don't mix. | Но дело в том, что бизнес и идеализм, идут порознь. |
| The work is, in part, a parody of Hegel, and of German Idealism more generally. | Книга частично является пародией на Гегеля и на немецкий идеализм вообще. |
| Well, you came in with a big heart trying to help, and I just rained all over your idealism. | Ты от всей души хотела помочь, а я просто разбил вдребезнги твой идеализм. |
| One can also hold that it is consciousness rather than perception that is reality (subjective idealism). | При этом речь не идёт о том, что физическая реальность - это наше представление (как считает субъективный идеализм). |
| Idealism is a wonderful thing. | Идеализм - чудесная штука. |
| We need to restore the sense of ambition and idealism that illuminated the United Nations at its inception. | Нам необходимо возродить честолюбивые замыслы и идеалы, которые вдохновляли Организацию Объединенных Наций с момента ее зарождения. |
| You hocked your idealism for a pile of filthy lucre. | Полагаю, ты променял свои идеалы на кучку презренного металла. |
| The Charter incorporating the idealism and dreams of 1945 is more honoured in violations of it than in adherence to it. | Устав, который включает в себя идеалы и мечты 1945 года, выполняется больше с точки зрения его нарушения, чем соблюдения. |
| Around the world people look in hope and idealism to the United Nations. | Повсюду в мире народы с надеждой и верой в идеалы обращают свои взоры к Организации Объединенных Наций. |
| This is due largely to the dedication of the many thousands of aid workers who have devoted their lives to humanitarian work, matching idealism with action, and principles with practice. | Произошло это во многом благодаря самоотверженности тысяч людей, посвятивших свои жизни гуманитарной работе, их умению сочетать веру в идеалы и принципы с конкретными действиями. |
| And, in the end, idealism had its triumph too. | И в конечном итоге победу одержала также преданность идеалам. |
| They show remarkable courage, motivation and idealism. | Они проявляют замечательное мужество, стремление к достижению цели и преданность идеалам. |
| Their enthusiasm and their idealism will animate this Organization for decades to come. | Их энтузиазм и преданность идеалам будут воодушевлять эту Организацию в течение многих будущих десятилетий. |
| When the pedal hits the metal, the idealism can get moved away. | И в разгоряченном состоянии преданность идеалам может быть отодвинута на задний план. |
| When the pedal hits the metal, the idealism can get moved away. | И в разгоряченном состоянии преданность идеалам может быть отодвинута на задний план. |
| Idealism that pays little attention to reality cannot advance disarmament, but neither can realism which is not grounded in ideals. | Идеалисты, которые уделяют мало внимания реальности, не могут обеспечить прогресс в области разоружения, но не в состоянии сделать это и реалисты, лишенные идеалов. |
| "Idealism that pays little attention to reality cannot advance disarmament, but neither can realism which is not grounded in ideals." [See Official Records of the General Assembly, Fifty-second Session, First Committee, 4th meeting] | "Идеалисты, которые уделяют мало внимания реальности, не могут обеспечить прогресс в области разоружения, но не в состоянии сделать это и реалисты, лишенные идеалов". [Официальные отчеты Генеральной Ассамблеи, пятьдесят вторая сессия, Первый комитет, 4-е заседание] |
| They were idealistic because idealism was the force behind change. | Они идеалисты, потому что идеализм лежит в основе любых изменений. |
| Perhaps now, 50 years beyond San Francisco, we need to renew that idealism and walk down some of those uncharted paths that idealists have always been prepared to tread. | Возможно, сегодня, спустя 50 лет после Конференции в Сан-Франциско, нам следует возродить этот идеализм и пойти по тем непроторенным дорогам, по которым всегда были готовы идти идеалисты. |