| To a great extent this idealism has not been misplaced. | Этот идеализм во многом является оправданным. |
| I thought age might temper her idealism. | Я думал, возраст умерит её идеализм. |
| His theory is impractical, idealism leads to jealousy | Его теория непрактична, и идеализм ведет к зависти. |
| Nevertheless, it should be remembered that youth, with their energy, creativity, idealism and passion, have the potential to help overcome the problems we face today and will face tomorrow. | Тем не менее, следует помнить, что энергия, творческое начало, идеализм и решительность молодежи являются залогом решения многих проблем, с которыми мы сталкиваемся сегодня и столкнемся в будущем. |
| What idealism sustained it? | Какой идеализм питал ее? |
| We need to restore the sense of ambition and idealism that illuminated the United Nations at its inception. | Нам необходимо возродить честолюбивые замыслы и идеалы, которые вдохновляли Организацию Объединенных Наций с момента ее зарождения. |
| You hocked your idealism for a pile of filthy lucre. | Полагаю, ты променял свои идеалы на кучку презренного металла. |
| The Charter incorporating the idealism and dreams of 1945 is more honoured in violations of it than in adherence to it. | Устав, который включает в себя идеалы и мечты 1945 года, выполняется больше с точки зрения его нарушения, чем соблюдения. |
| Around the world people look in hope and idealism to the United Nations. | Повсюду в мире народы с надеждой и верой в идеалы обращают свои взоры к Организации Объединенных Наций. |
| This is due largely to the dedication of the many thousands of aid workers who have devoted their lives to humanitarian work, matching idealism with action, and principles with practice. | Произошло это во многом благодаря самоотверженности тысяч людей, посвятивших свои жизни гуманитарной работе, их умению сочетать веру в идеалы и принципы с конкретными действиями. |
| And, in the end, idealism had its triumph too. | И в конечном итоге победу одержала также преданность идеалам. |
| This idealism seeks not a world of perfection, but one of goodness, one of civilization over barbarism, of humanity over inhumanity. | Эта преданность идеалам ставит своей целью не сделать мир безупречным, а добиться того, чтобы в нем царило добро, чтобы цивилизация одержала верх над варварством, а человечность - над жестокостью. |
| Their enthusiasm and their idealism will animate this Organization for decades to come. | Их энтузиазм и преданность идеалам будут воодушевлять эту Организацию в течение многих будущих десятилетий. |
| Our staff are working all round the world and doing more than ever before, many of them in difficult and dangerous situations and with great idealism and integrity, but our management system does not do justice to them. | Наш персонал работает по всему миру и делает больше, чем когда-либо раньше, причем многие из его представителей работают в сложной и опасной обстановке, проявляя высочайшую преданность идеалам и добросовестность, однако наша система управления не отвечает потребностям персонала. |
| When the pedal hits the metal, the idealism can get moved away. | И в разгоряченном состоянии преданность идеалам может быть отодвинута на задний план. |
| Idealism that pays little attention to reality cannot advance disarmament, but neither can realism which is not grounded in ideals. | Идеалисты, которые уделяют мало внимания реальности, не могут обеспечить прогресс в области разоружения, но не в состоянии сделать это и реалисты, лишенные идеалов. |
| "Idealism that pays little attention to reality cannot advance disarmament, but neither can realism which is not grounded in ideals." [See Official Records of the General Assembly, Fifty-second Session, First Committee, 4th meeting] | "Идеалисты, которые уделяют мало внимания реальности, не могут обеспечить прогресс в области разоружения, но не в состоянии сделать это и реалисты, лишенные идеалов". [Официальные отчеты Генеральной Ассамблеи, пятьдесят вторая сессия, Первый комитет, 4-е заседание] |
| They were idealistic because idealism was the force behind change. | Они идеалисты, потому что идеализм лежит в основе любых изменений. |
| Perhaps now, 50 years beyond San Francisco, we need to renew that idealism and walk down some of those uncharted paths that idealists have always been prepared to tread. | Возможно, сегодня, спустя 50 лет после Конференции в Сан-Франциско, нам следует возродить этот идеализм и пойти по тем непроторенным дорогам, по которым всегда были готовы идти идеалисты. |