| And idealism is a luxury of the Inner Planets. | А идеализм - это роскошь, доступная лишь внутренним планетам. |
| Realism and idealism rub shoulders in the CD. | На КР бок о бок сосуществуют и реализм, и идеализм. |
| These students developed an idealized view of Sweden, characterized by romanticism, patriotism, and idealism, just like their counterparts across the Atlantic. | Эти студенты разработали идеализированное представление Швеции, в котором характеризуется романтизм, патриотизм и идеализм, так же как и их коллеги по другую сторону Атлантики. |
| I respect your idealism. | Я уважаю ваш идеализм. |
| Why does hypnotism bother you? It's idealism, reaction. | Потому что это идеализм, реакция. |
| You hocked your idealism for a pile of filthy lucre. | Полагаю, ты променял свои идеалы на кучку презренного металла. |
| The Charter incorporating the idealism and dreams of 1945 is more honoured in violations of it than in adherence to it. | Устав, который включает в себя идеалы и мечты 1945 года, выполняется больше с точки зрения его нарушения, чем соблюдения. |
| The idealism that inspired the creation of the United Nations at San Francisco 51 years ago seems to be only a chimera now. | Идеалы, легшие в основу создания Организации Объединенных Наций в Сан-Франциско 51 год назад, как представляется сегодня, оказались лишь мифом. |
| The President spoke from the heart with great idealism and called upon all of us to shoulder our common responsibility to secure the future of the world by bringing about real change. | Президент говорил от всего сердца и с подлинным чувством веры в идеалы, призвал всех нас сообща взять на себя ответственность за обеспечение будущего мира путем осуществления реальных изменений. |
| This is due largely to the dedication of the many thousands of aid workers who have devoted their lives to humanitarian work, matching idealism with action, and principles with practice. | Произошло это во многом благодаря самоотверженности тысяч людей, посвятивших свои жизни гуманитарной работе, их умению сочетать веру в идеалы и принципы с конкретными действиями. |
| And, in the end, idealism had its triumph too. | И в конечном итоге победу одержала также преданность идеалам. |
| They show remarkable courage, motivation and idealism. | Они проявляют замечательное мужество, стремление к достижению цели и преданность идеалам. |
| Their enthusiasm and their idealism will animate this Organization for decades to come. | Их энтузиазм и преданность идеалам будут воодушевлять эту Организацию в течение многих будущих десятилетий. |
| Our staff are working all round the world and doing more than ever before, many of them in difficult and dangerous situations and with great idealism and integrity, but our management system does not do justice to them. | Наш персонал работает по всему миру и делает больше, чем когда-либо раньше, причем многие из его представителей работают в сложной и опасной обстановке, проявляя высочайшую преданность идеалам и добросовестность, однако наша система управления не отвечает потребностям персонала. |
| When the pedal hits the metal, the idealism can get moved away. | И в разгоряченном состоянии преданность идеалам может быть отодвинута на задний план. |
| Idealism that pays little attention to reality cannot advance disarmament, but neither can realism which is not grounded in ideals. | Идеалисты, которые уделяют мало внимания реальности, не могут обеспечить прогресс в области разоружения, но не в состоянии сделать это и реалисты, лишенные идеалов. |
| "Idealism that pays little attention to reality cannot advance disarmament, but neither can realism which is not grounded in ideals." [See Official Records of the General Assembly, Fifty-second Session, First Committee, 4th meeting] | "Идеалисты, которые уделяют мало внимания реальности, не могут обеспечить прогресс в области разоружения, но не в состоянии сделать это и реалисты, лишенные идеалов". [Официальные отчеты Генеральной Ассамблеи, пятьдесят вторая сессия, Первый комитет, 4-е заседание] |
| They were idealistic because idealism was the force behind change. | Они идеалисты, потому что идеализм лежит в основе любых изменений. |
| Perhaps now, 50 years beyond San Francisco, we need to renew that idealism and walk down some of those uncharted paths that idealists have always been prepared to tread. | Возможно, сегодня, спустя 50 лет после Конференции в Сан-Франциско, нам следует возродить этот идеализм и пойти по тем непроторенным дорогам, по которым всегда были готовы идти идеалисты. |