I have received a letter dated 26 September 1993, jointly signed by His Royal Highness Prince Norodom Ranariddh, First Prime Minister, and His Excellency Mr. Hun Sen, Second Prime Minister, of the Royal Government of Cambodia. |
26 сентября 1993 года я получил письмо, совместно подписанное первым премьер-министром королевского правительства Камбоджи Его Королевским Высочеством принцем Нородомом Ранариддхом и вторым премьер-министром королевского правительства Камбоджи Его Превосходительством г-ном Хун Сеном. |
Mr. Pak Tok Hun, speaking in exercise of the right of reply, said that it was regrettable that Japan could not express its willingness to redress past crimes, and showed no political willingness on the issue. |
Г-н Пак Ток Хун, используя свое право на ответ, говорит, что сожалеет о том, что Япония не может выразить готовности искупить преступления прошлого и не проявляет политической готовности в этом вопросе. |
It welcomes the assurances provided by Prime Minister Hun Sen during the Special Representative's tenth mission to both the Special Representative and the director of the Cambodia Office regarding the Office's continued operation. |
Оно приветствует заверения, которые премьер-министр Хун Сен дал в ходе десятого визита Специального представителя как самому Специальному представителю, так и директору Отделения в Камбодже в отношении продолжения деятельности Отделения. |
Mr. Pak Tok Hun (Democratic People's Republic of Korea), speaking on a point of order, asked the Chairman to ensure that delegations used its official title when referring to his country, the Democratic People's Republic of Korea. |
Г-н Пак Ток Хун (Корейская Народно-Демократическая Республика), выступая по порядку ведения заседания, просит Председателя обеспечить использование официального названия его страны при упоминании делегациями, а именно Корейская Народно-Демократическая Республика. |
I have had the privilege of being granted an audience with His Majesty the King, and I have met with Prime Minister Hun Sen, Deputy Prime Minister and Minister of the Interior Sar Kheng, Deputy Prime Minister Sok An and Minister of Justice Ang Vong Vattana. |
Я была удостоена аудиенции Его Величества короля и встретилась с премьер-министром Хун Сеном, заместителем премьер-министра и министром внутренних дел Сар Кхенгом, заместителем премьер-министра Сок Аном и министром юстиции Анг Вонг Ваттаной. |
Mr. Pak Tok Hun (Democratic People's Republic of Korea) reiterated his country's rejection of Human Rights Council resolution 10/16 on the situation of human rights in the Democratic People's Republic of Korea, contained in the report of the Council. |
Г-н Пак Ток Хун (Корейская Народно-Демократическая Республика) вновь заявляет о том, что Корейская Народно-Демократическая Республика отвергает резолюцию 10/16 Совета по правам человека о положении в области прав человека в Корейской Народно-Демократической Республике, содержащуюся в докладе Совета. |
Mr. Pak Tok Hun (Democratic People's Republic of Korea): The delegation of the Democratic People's Republic of Korea reaffirms its position of non-recognition and total rejection of the resolution just passed against our Republic (resolution 63/190). |
Г-н Пак Ток Хун (Корейская Народно-Демократическая Республика) (говорит по-английски): Делегация Корейской Народно-Демократической Республики подтверждает свою позицию непризнания и полного отрицания только что принятой резолюции, направленной против нашей Республики (резолюция 63/190). |
Finally, I wish to ask Mr. Hun Sen whether, in all honesty, he does really believe that he has sufficient strength to dislodge the Khmer Rouge from their bases in order to capture Mr. Pol Pot? |
И наконец, я хотел бы со всей искренностью спросить г-на Хун Сена, действительно ли он верит в то, что он имеет достаточно сил, чтобы выбить "красных кхмеров" с их баз, с тем чтобы захватить г-на Пол Пота? |
Then we Myang So Hun. |
Вторая Мьянг Со Хун. |
Is Chi Hun really staying? |
Но Чхи Хун правда не пришел? |
Hun Sen, Second Prime Minister |
Хун Сен, второй премьер-министр |
(signed): Hun Sen |
(подпись): Хун Сен, |
Hun Sen is the law. |
Хун Сен - это суд и судья. |
In 2009, Hun Sen appointed Thaksin as economic adviser to the Cambodian government and invited him to deliver a high-profile public address in Phnom Penh. |
Хун Сен назначил Таксина советником камбоджийского правительства по экономике и пригласил его выступить в Пномпене и сделать резкое публичное заявление. |
Mr. Hun Sen still has no interest whatsoever in seeing Mr. Pol Pot brought to justice. |
Г-н Хун Сен по-прежнему ни в малейшей степени не заинтересован в том, чтобы г-н Пол Пот был отдан в руки правосудия. |
For far too long, Hun Sen and his colleagues have been getting away with violence, human-rights abuses, corruption, and media and electoral manipulation without serious internal or external challenge. |
Слишком уж долго Хун Сену и его коллегам сходило с рук насилие, нарушения прав человека, коррупция, а также манипуляция СМИ и выборами - никто не бросил ему серьезного вызова ни изнутри, ни извне. |
I call on all foreign investors to boycott Cambodia and not to throw their money needlessly into the personal coffer of Samdech Hun Sen. |
Я призываю всех иностранных инвесторов бойкотировать Камбоджу и не тратить бесцельно свои средства, которые будут использованы самдеком Хун Сеном в целях своего личного обогащения. |
The Conference was presided over by Samdech Akka Moha Sena Padei Techo Hun Sen, Prime Minister of the Kingdom of Cambodia, in Siem Reap province with the participation of experienced speakers from Thailand, Malaysia, Indonesia and the Philippines. |
Эта конференция прошла под председательством Премьер-министра Королевства Камбоджа Самдека Хун Сена в провинции Сиемреап с участием опытных специалистов из Таиланда, Малайзии, Индонезии и Филиппин. |
In September, Prime Minister Hun Sen stated his intention to ensure a law on associations was passed, partly in order to increase control over NGO funding and objectives. |
В сентябре премьер-министр Хун Сен заявил, что намерен добиться принятия закона об объединениях, отчасти с целью ужесточения контроля над финансированием и задачами НПО. |
On February 11, 2017, Rainsy resigned as President of the Cambodia National Rescue Party following a proposed amendment by Prime Minister Hun Sen barring convicted criminals from leading a political party. |
11 февраля 2017 года Рейнгси подал в отставку с поста председателя Партия национального спасения Камбоджи, после предлагаемой поправки премьер-министра Хун Сена, запрещавшей осужденным возглавлять политическую партию. |
When the PAD seized control of Government House and Bangkok's two airports, its protest leaders hectored Cambodian Prime Minister Hun Sen and likened him to a hooligan. |
Когда НАД захватил Дом правительства и два аэропорта Бангкока, его лидеры протестов стали оскорблять камбоджийского премьер-министра Хун Сена и назвали его бандитом. |
Hun Sen had scores to settle with the anti-Thaksin coalition of the Democrat Party, the PAD, and the army. |
Хун Сен хотел посчитаться с анти-Таксинской коалицией - с Демократической партией, с НАД и с армией. |
The Acting Head of State and President of the National Assembly, Prince Norodom Ranariddh, and the Prime Minister, Hun Sen, both delivered speeches recommitting the newly formed Government to work towards the promotion and protection of human rights. |
Исполняющий обязанности главы государства и Председатель Национального собрания принц Нородом Ранаридх и премьер-министр Хун Сен произнесли речи, вновь подтвердив приверженность только что сформированного правительства поощрению и защите прав человека. |
I have the honour to forward a very urgent letter dated 8 August 2010 from Samdech Akka Moha Sena Padei Techo Hun Sen, Prime Minister of the Kingdom of Cambodia, addressed to you. |
Имею честь препроводить очень срочное письмо премьер-министра Королевства Камбоджа Самдека Акки Моха Сены Падея Теко Хун Сена от 8 августа 2010 года на Ваше имя. |
Third Phase: Through the win-win policy of Samdech Akka Moha Sena Padei Techo Hun Sen, the Royal Government has achieved full peace in 1998, thus concentrating its efforts on the process of political and economic development. |
Третий этап: благодаря эффективной политике Самдека Хун Сена королевское правительство добилось установления полного мира в 1998 году, что позволило сосредоточить усилия на процессе политического и экономического развития. |