| Maybe ask Abby or Huck. | Или попроси Эбби или Гека. |
| I could bring Huck in. | Я могла бы позвать Гека. |
| No sign of Huck. | От Гека ни слова. |
| Was that Huck's turn? | Сейчас была очередь Гека? |
| Listen, you know Huck... | Ты же знаешь Гека... |
| Can you help find Huck? | Ты можешь помочь найти Гека? |
| The "duke" and "king" soon become permanent passengers on Jim and Huck's raft, committing a series of confidence schemes upon unsuspecting locals all along their journey. | «Герцог» и «король» вскоре становятся постоянными пассажирами плота Джима и Гека и в ходе всего их путешествия совершают ряд мошенничеств над доверчивыми местными жителями. |
| The Grangerfords, an aristocratic Kentuckian family headed by the sexagenarian Colonel Saul Grangerford, take Huck in after he is separated from Jim on the Mississippi. | Грэнджерфорды - аристократическая кентуккская семья во главе с шестидесятилетним полковником Саулом Грэнджерфордом, которая принимает Гека к себе, после того как он расстаётся с Джимом на Миссисипи. |
| We read 'Huck Finn,' of course, we read 'Huck Finn' of course. | Мы читаем Гека Финна, конечно, мы читаем Гека Финна, конечно. |
| Widow Douglas is the kind woman who has taken Huck in after he helped save her from a violent home invasion. | Вдова Дуглас - добрая леди, взявшая Гека к себе, после того как он спас её от вторжения грабителей. |
| We can get Huck Finn to go with us! | Надо взять с собой Гека Финна! |
| The family's nephew, Tom, is expected for a visit at the same time as Huck's arrival, so Huck is mistaken for Tom and welcomed into their home. | В то время, когда он приходит к ним, они ожидают приезда своего племянника Тома, поэтому Гека принимают за Тома и поселяют в доме. |
| You leave Huck and get a dog, and Huck's, what, in a pound somewhere? | Бросаешь Гека, заводишь собаку, а Гек что, где-то в тюрьме? |
| "But it's the goodness of Huck, that stuff that Huck's been made of, you see, all been buried; it's all been buried. | Но это великодушие Гека, то, из чего сделан Гек, то, что было внутри, было зарыто в нем, похоронено. |
| We read 'Huck Finn,' of course, we read 'Huck Finn' of course. | Мы читаем Гека Финна, конечно, мы читаем Гека Финна, конечно. |