Maybe ask Abby or Huck. |
Или попроси Эбби или Гека. |
I could bring Huck in. |
Я могла бы позвать Гека. |
No sign of Huck. |
От Гека ни слова. |
Was that Huck's turn? |
Сейчас была очередь Гека? |
Listen, you know Huck... |
Ты же знаешь Гека... |
Can you help find Huck? |
Ты можешь помочь найти Гека? |
The "duke" and "king" soon become permanent passengers on Jim and Huck's raft, committing a series of confidence schemes upon unsuspecting locals all along their journey. |
«Герцог» и «король» вскоре становятся постоянными пассажирами плота Джима и Гека и в ходе всего их путешествия совершают ряд мошенничеств над доверчивыми местными жителями. |
The Grangerfords, an aristocratic Kentuckian family headed by the sexagenarian Colonel Saul Grangerford, take Huck in after he is separated from Jim on the Mississippi. |
Грэнджерфорды - аристократическая кентуккская семья во главе с шестидесятилетним полковником Саулом Грэнджерфордом, которая принимает Гека к себе, после того как он расстаётся с Джимом на Миссисипи. |
We read 'Huck Finn,' of course, we read 'Huck Finn' of course. |
Мы читаем Гека Финна, конечно, мы читаем Гека Финна, конечно. |
Widow Douglas is the kind woman who has taken Huck in after he helped save her from a violent home invasion. |
Вдова Дуглас - добрая леди, взявшая Гека к себе, после того как он спас её от вторжения грабителей. |
We can get Huck Finn to go with us! |
Надо взять с собой Гека Финна! |
The family's nephew, Tom, is expected for a visit at the same time as Huck's arrival, so Huck is mistaken for Tom and welcomed into their home. |
В то время, когда он приходит к ним, они ожидают приезда своего племянника Тома, поэтому Гека принимают за Тома и поселяют в доме. |
You leave Huck and get a dog, and Huck's, what, in a pound somewhere? |
Бросаешь Гека, заводишь собаку, а Гек что, где-то в тюрьме? |
"But it's the goodness of Huck, that stuff that Huck's been made of, you see, all been buried; it's all been buried. |
Но это великодушие Гека, то, из чего сделан Гек, то, что было внутри, было зарыто в нем, похоронено. |
We read 'Huck Finn,' of course, we read 'Huck Finn' of course. |
Мы читаем Гека Финна, конечно, мы читаем Гека Финна, конечно. |