This is not an HTTP connection - it is an RDP connection. |
Но это уже не НТТР соединение - это уже соединение RDP. |
It is much easier from a management and security point of view to allow only HTTP and HTTPS (SSL) outbound, two easy protocols that are used by 99% of their users. |
Просто с точки зрения управления и безопасности гораздо легче позволить только НТТР и HTTPS (SSL) исходящие соединения, два простых протокола, которые используются 99% их клиентов. |
It can be used from any platform and in any language that supports HTTP and XML OLE DB for OLAP - Extension of OLEDB. |
Может быть использован на любой платформе и с любым языком программирования, поддерживающим НТТР и XML OLE DB for OLAP - Расширение OLEDB. |
The HTTP SOAPAction header and the wsa:Action SOAP header did not match. |
Заголовок НТТР SOAPAction не соответствовал заголовку wsa:Action SOAP. |
An 'HTTP Error 403' error can occur because of proxy, firewall or other network issues, during download or installation of Java on to your system. |
"Ошибка НТТР 403" может произойти из-за проблем с прокси-сервером, брандмауэром или других проблем сети во время скачивания или установки Java на компьютер. |
you can use HTTP and FTP URLs with most of the functions that take a filename as a parameter. |
вы можете использовать НТТР и FTP ссылки в большинстве функций, принимающих в качестве параметра имя файла. |
The user's machine has to connect to a malicious web server using HTTP or HTTPS, then issue an "ls" or "rels" command. |
Пользователь должен подключится к злонамеренному шёЬ-серверу используя НТТР или HTTPS, а затем использовать команды "ls"или "rels". |
To achieve this, the server uses a hostname presented by the client as part of the protocol (for HTTP the name is presented in the host header). |
Чтобы добиться этого, сервер использует имя хоста, представленное клиентом как часть протокола (для НТТР имя представлено в заголовке Host). |
Super agent: supports adoption of HTTP, HTTPS, Socks4, Socks4a, Socks5, and other internet connection proxies, and also supports proxy that require authentication. |
Суперагент: поддерживает протоколы НТТР, HTTPS, Socks4, Socks4a, Socks5, а также позволяет подключение через прокси, требующие проверки подлинности. |
It is network transparent and can access HTTP, FTP, POP, IMAP, NFS, SMB, LDAP and local files. |
Он прозрачен в сети и может обращаться к НТТР, FTP, POP3, IMAP, NFS, SMB, LDAP и локальным файлам. |
And when it has relationships, whenever it expresses a relationship then the other thing that it's related to is given one of those names that starts HTTP. |
И когда существуют взаимосвязи, когда они выражаются, тогда другой объект, с которым связан исходный, получает имя, начинающееся с НТТР. |
The server needs to be able to sustain the traffic, i.e. have reasonable limits on the HTTP, FTP and rsync daemons, including tuning the maximum number of connections in general and the maximum number of connections from a single IP. |
Сервер должен быть способен выдерживать трафик, то есть иметь умеренные ограничения на демоны НТТР, FTP и rsync, включая настройку максимального количества соединений вообще и с одного IP. |
The HTTP protocol - used in the World Wide Web and in web services - offers an obvious example where a user sends a request for a web page and then waits for a reply. |
Протокол НТТР, используемый во Всемирной паутине и в веб-сервисах, предлагает наглядный пример, когда пользователь отправляет запрос на веб-страницу, а затем ждёт ответа. |
Therefore, it is not possible for the server to use the information in the HTTP host header to decide which certificate to present and as such only names covered by the same certificate can be served from the same IP address. |
Следовательно, сервер не может использовать информацию в НТТР заголовке host, чтобы решить, какой сертификат представлять, и соответственно только имена, прописанные в одном сертификате, могут обслуживаться на одном IP-адресе. |
HTTP request streaming cannot be used in conjunction with HTTP authentication. Either disable request streaming or specify anonymous HTTP authentication. |
Потоки запросов НТТР нельзя использовать совместно с проверкой подлинности НТТР. Отключите поток запросов или укажите анонимную проверку подлинности НТТР. |
HTTP byte range downloader can support only HTTP or HTTPS schemes. |
Загрузчик диапазона байтов НТТР поддерживает только схемы НТТР и HTTPS. |
By default, the ISA firewallTs HTTP Protocol Definition binds the HTTP Web Proxy filter to the HTTP protocol. |
По умолчанию, мастер работы с протоколом НТТР связывает фильтр прокси-сервера НТТР с НТТР протоколом. |
Direct links through http request solution were provided to the Codification Division and the members of the International Law Commission and of the Sixth Committee of the General Assembly. |
Через протокол запроса НТТР Отделу кодификации и членам Комиссии международного права и Шестому комитету Генеральной Ассамблеи были представлены прямые ссылки. |
In HTTP 1.1, all connections are considered persistent unless declared otherwise. |
При работе по НТТР 1.1 все соединения считаются постоянными, если не обозначено иное. |
HTTP could not register URL because TCP port is being used by another application. |
Протоколу НТТР не удалось зарегистрировать URL-адрес, так как TCP-порт используется другим приложением. |
For interoperation between client and server used protocol, that looks like HTTP version 1.1, and use the same methods of information coding. |
Для взаимодействия между клиентом и сервером используется протокол, похожий на протокол НТТР версии 1.1, и те же способы кодирования информации. |
HTTP could not register URL. Another application has already registered this URL with HTTP.SYS. |
Протоколу НТТР не удалось зарегистрировать URL-адрес. Другое приложение уже зарегистрировало этот URL-адрес с помощью HTTP.SYS. |
HTTP and HTTPS there are two different types of proxy servers. They also not a compatible one to other. |
НТТР прокси и HTTPS это так же два различных вида прокси не совместимых между собой. |
The attacker then retrieved the source code through HTTP for an (at that time) unknown local kernel exploit and gained root permissions via this exploit. |
Затем нападающий по протоколу НТТР получил исходный код, необходимый для применения неизвестного (на данный момент) способа использования уязвимости ядра, и посредством этого использования присвоил привилегии пользователя root. |
These files may include embedded function calls for the creation of dynamic content which are executed as the file is converted to an HTTP stream. |
Эти файлы могут включать в себя встроенные функции, требующие создания динамического виртуального содержания, которые выполняются, как только файл преобразуется в протокол НТТР. |