Английский - русский
Перевод слова Horizontally
Вариант перевода Горизонтальном уровне

Примеры в контексте "Horizontally - Горизонтальном уровне"

Примеры: Horizontally - Горизонтальном уровне
In terms of moving forward horizontally, possible areas for progress could include horizontal disciplines on transparency. С точки зрения прогресса на горизонтальном уровне к возможным областям для продвижения вперед могут относиться горизонтальные принципы, касающиеся транспарентности.
It is gratifying to know that various agencies within the United Nations and beyond are working together horizontally to achieve such a comprehensive approach. Отрадно знать, что различные учреждения в рамках Организации Объединенных Наций и за ее пределами работают сообща на горизонтальном уровне для достижения такого всеобъемлющего подхода.
This vastly improved communications network will provide the platform for strong networking within UNDP, between headquarters and country offices and horizontally among country offices. Такая значительно усовершенствованная коммуникационная сеть создаст основу для установления прочных связей в рамках ПРООН между штаб-квартирой и страновыми отделениями и на горизонтальном уровне между страновыми отделениями.
Most of the commitments in that mode of supply were made horizontally without any sectoral specificity, which gave rise to concerns that the symmetry between the movement of capital and the movement of labour was not being respected. Большинство обязательств по этому способу поставки услуг были приняты "на горизонтальном уровне" без какого-либо учета специфики секторов, что порождает обеспокоенность по поводу несоблюдения симметрии между движением капитала и движением рабочей силы.
The Sami Parliament's action plan for greater gender equality is to operate horizontally and be a governing document for the distribution of funds by the Sami Parliament along with action plans for the Sami language, Sami youth, Sami business and Sami culture. План действий Саамского парламента по обеспечению большего гендерного равенства состоит в том, чтобы действовать на горизонтальном уровне и служить в качестве директивного документа для распределения средств Саамским парламентом в соответствии с планами действий, касающимися саамского языка, саамской молодежи, саамского бизнеса и саамской культуры.
The Special Rapporteur has pointed out that, to be effective, participation in public affairs has to be enhanced horizontally, including in legislative, executive and judicial branches, and vertically, at the local, State and federal levels. Специальный докладчик отметил, что для повышения его эффективности участие в общественных делах должно быть усилено на горизонтальном уровне, включая правовую, исполнительную и судебную системы, и на вертикальном уровне, включая местный уровень, уровень штатов и федеральный уровень.
OIOS noted the valuable lessons-learned studies prepared in missions on civil-military coordination and quick-impact projects and the development of an informal network among various mission coordinators of quick-impact projects who exchange information and best practices horizontally. УСВН отметило тот ценный опыт по вопросам координации между гражданскими и военными и осуществлению проектов быстрой отдачи, который был обобщен в миссиях, а также налаживание неофициальных связей между различными координаторами осуществления проектов быстрой отдачи в миссиях, которые обмениваются информацией и примерами передовой практики на горизонтальном уровне.
Therefore, it may be desirable to vertically or horizontally unbundle the activities that are the subject of the concession. Поэтому иногда бывает желательно на вертикальном или горизонтальном уровне распакетировать те виды деятельности, которые являются объектом концессии.
Planning is also linked horizontally to various public strategies and agendas, while National Agendas on Equality, like the ANMIG, are incorporated and cut across all of them. Кроме того, на горизонтальном уровне обеспечивается взаимосвязь с различными государственными стратегиями и программами, а также повсеместный учет положений национальных повесток дня по обеспечению равенства и, в том числе, НСВГР.