| Homepage Flight Master (a Pony Canyon label). | Pony Canyon торговый сайт аниме (яп.) |
| I wish you pleasure while surfing on this homepage and I'll be very glad to get your suggestions and propositions in the guest book. | Желаю Вам получить удовольствие, просматривая мой сайт. Буду рад Вашим заметкам и пожеланиям в гостевой книге. |
| This time it comes to the old theme: the one hand, a site modern, simple and above all contribute clear, but the other must be placed directly on the homepage of the most diverse reasons, numerous content. | На этот раз речь идет о старой темы: с одной стороны, сайт современный, простой и, прежде всего способствовать понятно, но другие должны быть размещены непосредственно на главной странице самых разнообразных причин, многочисленные содержание. |
| Tim Shallice's homepage Short biography | Личный сайт Хани Милетски Краткая биография |
| This is oficial homepage of the second year of the tournament Open Brezová 2010. | Этот сайт будет вас сопровождать во время турнира. |
| In fact, Google long noted the number of pages that were indexed in their databases, but withdrew the data from its homepage. | В самом деле, Google долгом отметить, число страниц, которые были проиндексированы в их базах данных, но снял данные из своей домашней странице. |
| The proposal was presented on the homepage of the Ministry of Social Affairs for public comment. | Предложение было размещено на домашней странице министерства социальных дел для публичного обсуждения. |
| The reporting tables, as set out in the Guidelines, were made available to Parties as electronic templates on the EMEP homepage: . | Таблицы отчетности, указываемые в Руководящих принципах, были представлены Сторонам в виде электронных таблиц на домашней странице ЕМЕП по следующему адресу: . |
| Information about amendments will be provided using contact information presented on the application form, and also will be available at our homepage "Customer cards". | Информация об изменениях будет предоставлена с использованием контактной информации, указанной в анкете, а также будет доступна на домашней странице в разделе «Карты клиентов». |
| For more information about the American Time Use Survey, consult the Bureau of Labor Statistics ATUS homepage at: . | Более подробную информацию по "Общеамериканскому обследованию использования времени" можно получить на домашней странице АТУС на веб-сайте Бюро статистики труда по адресу: . |
| Furthermore, for the selected participants in the trainings and workshops this homepage offers a login to download all available training material. | Больше того, для специально отобранных участников учебных курсов и практических занятий этот веб-сайт предлагает доступ для скачивания всех необходимых учебных материалов. |
| The Forum's development has already benefited from several expert and advisory group meetings that discussed, conceptualized and pursued a pilot e-learning training programme and a homepage for the proper coordination of Member States' work against cybercrime. | Разработке Форума уже способствовали ряд совещаний групп экспертов и консультативных групп, на которых обсуждались, концептуализировались и осуществлялись экспериментальная программа электронного обучения, а также веб-сайт для надлежащей координации борьбы государств-членов против киберпреступности. |
| In the Ministry A public relation office is has been established at the Ministry as a point of contract, and the. Ministry maintains its a website homepage where all required information is available. | В качестве пункта связи в рамках МОС было создано управление по связям с общественностью, а само министерство поддерживает веб-сайт, на котором имеется вся необходимая информация. |
| The Team has worked with the Secretariat, in particular the Department of Public Information, to improve access to the Committee's website from the United Nations homepage and to make it more user-friendly. | Группа совместно с Секретариатом, в частности с Департаментом общественной информации, работает над улучшением доступа на веб-сайт Комитета с веб-сайта Организации Объединенных Наций и над тем, чтобы сделать его более удобным для пользователей. |
| In 2009 74,138 persons visited the homepage of the Equal Treatment Authority. | В 2009 году веб-сайт Управления посетили 74138 человек. |
| If you are interested in the ins and outs of ccache, please visit the ccache homepage. | Если вы интересуетесь подробностями ccache, пожалуйста, посетите домашнюю страницу ccache. |
| The federal Government made women aware of their rights under the law through its Internet homepage, flyers, brochures and other forms of media. | Федеральное правительство знакомит женщин со своими правами по закону через свою домашнюю страницу в системе Интернет, листовки, брошюры и другие формы средств массовой информации. |
| The Team requested their own homepage be established but that the Team mailing list have restricted availability initially for team access only. | Группа просила создать ее собственную домашнюю страницу, но чтобы списком подписчиков группы могли на начальном этапе пользоваться только члены группы. |
| By sign on you can contact other members, using instant messenger, you get your own homepage and mailbox, you can see profiles and photos of all the other members and more. | После регистрации вы можете общаться с другими членами сайта с помощью системы мгновенного обмена сообщениями, вы получаете собственную домашнюю страницу и почтовый ящик, вы можете просматривать анкеты и фотографии всех остальных членов сайта и многое другое. |
| I hope you enjoy your visit to your homepage and find the information you require. | Я надеюсь, что, посетив нашу домашнюю страницу, Вы получите максимальный объем полезной информации. |
| The IUFRO homepage address is: < >. | Адрес домашней страницы МСЛНИО является следующим: < >. |
| For example, over 80 per cent of respondents gave the UNFCCC homepage news section, the official documents and meeting-specific information a positive score. | Например, более 80% респондентов дали положительную оценку новостному разделу, разделу официальных документов и информации по конкретным встречам домашней страницы РКИКООН. |
| Establishment of a homepage with links to relevant offers of aid; | создание домашней страницы со ссылками на соответствующие предложения помощи; |
| TMD Homepage with new layout: With a newly designed Internet presence TMD Friction Group visualizes now its image as a forward thinking company to the whole world. | Новый дизайн домашней страницы «TMD»: Благодаря недавно разработанному Интернет-сайту, «TMD Friction Group» открывает всему миру имидж компании с передовым мышлением. Хорошо продуманное и удобное для поиска меню, сможет привлечь еще больше посетителей сайта «TMD Friction». |
| To enter the protected section of our homepage please enter your username and password into the following form fields. | Для того чтобы зарегистрироваться и иметь доступ к внутренней информации нашей домашней страницы, введите имя пользователя и пароль. |
| It is the impression of the Norden Division chairmanship that the homepage fulfils its aim to present concise information about the United Nations Group of Experts on Geographical Names and the Division. | У Председателя Североевропейского отдела сложилось впечатление, что домашняя страница выполняет свое предназначение, давая сжатую информацию о Группе экспертов Организации Объединенных Наций по географическим названиям и об Отделе. |
| It was a... watery arrival... but my phone survived... obviously there's no service, but that is my site's homepage. | Я прибыл... по воде... но мой телефон уцелел... вообще-то здесь нет связи, но вот домашняя страница моего сайта. |
| ESCAP Homepage on Partnership and Policy Networking in Sustainable Development in Natural Resources on the World Wide Web < | Домашняя страница ЭСКАТО в сети Интернет, посвященная развитию партнерских отношений и стратегическому взаимодействию в рамках устойчивого освоения природных ресурсов (< >) |
| Network of the official equality commissioners (address file, Homepage under construction) (Rhineland-Palatinate) | Сеть уполномоченных по вопросам равенства прав (список адресов; готовится домашняя страница в Интернете) (Рейнланд-Пфальц) |
| Welcome to Evergreen Old Boys, the Sangnok High School Alumni Homepage. | Добро пожаловать в Вечно Зеленые Старые Парни Высшая Школа Сангнок домашняя страница |
| It is also available on the homepage of the Office on the Internet. | Он помещен также на информационной странице Управления в Интернете. |
| In addition, the creation of a French-language "window" to the UNU homepage, to be administered by the Paris office of UNU has been initiated. | Кроме того, под руководством Парижского отделения УООН начата работа по созданию "окна" на французском языке для доступа к информационной странице УООН. |
| A number of other organizations have found the Guidebook useful and it is now available from the European Environment Agency on CD-ROM and on the Agency's homepage (). | Ряд других организаций сочли Справочник полезным, и он в настоящее время имеется в Европейском агентстве по окружающей среде в формате КД-ПЗУ и на информационной странице Агентства (). |
| Firstly, most of the absolute numbers should be excluded because these depend mainly on the size of the country (e.g. the number of visits to the Internet homepage of the statistical agency which also depends largely on the software used for gathering such statistics). | Во-первых, следует отказаться от большинства абсолютных показателей, поскольку они зависят в основном от размеров страны (например, количество обращений к информационной странице статистического учреждения в Интернет также сильно зависит от программного обеспечения, используемого для сбора такой статистики). |
| As a big part of these objects is also presented on the homepage of the Institution, the possibility to recover them must be regarded as very important. | Поскольку значительная часть этих объектов также публикуется на информационной странице управления в Интернете, большое внимание следует также уделять их обновлению. |
| Maybe feature some bloggers on the homepage? | Может, разместить блогеров на главной странице? |
| At the homepage, go to' Manage my Booking' and enter your name and booking code. | На главной странице перейдите на закладку «Управление бронированием», введите свое имя и код бронирования. |
| After its submission to the CEDAW Committee, the 6th country report was published in both German and English versions on the homepage of the BMGF. | После того как шестой страновой доклад был представлен в Комитет КЛДЖ, его текст на немецком и английском языках был помещен на главной странице веб-сайта Федерального министерства здравоохранения и по делам женщин. |
| The free Google Pack comes with leading anti-virus and anti-spyware applications - you can find out more at the Google Pack homepage. | Бесплатный пакет Google Pack включает в себя передовые приложения для борьбы с вирусами и шпионскими программами. Подробную информацию можно получить на главной странице Google Pack. |
| According to the WTO homepage at the time of writing, a number of countries were negotiating accession to GPA. | Согласно данным, опубликованным на главной странице ВТО в интернете, на момент написания настоящего документа несколько стран вели переговоры о присоединении к СПЗ. |
| Specialists convinced the Office that the aim to develop a clear and user-friendly homepage had been reached. | Специалисты авторитетно подтвердили Управлению, что цель создания четкой и удобной для пользования информационной страницы была достигнута. |
| Demonstration of the new homepage of the Agricultural Standards Unit | Демонстрация новой информационной страницы Отдела стандартов на сельскохозяйственную продукцию |
| Continuously updating the Internet homepage containing information on the work of the Working Party, its specialized sections and the standards; | постоянное обновление информационной страницы в Интернете, содержащей информацию о деятельности Рабочей группы, ее специализированных секций и стандартах; |
| The decision to create a United Nations homepage on the Internet was commendable, as that would enhance the reach of its information effort and carry word of the Organization's work directly to Member States. | Решение о создании информационной страницы Организации Объединенных Наций в Интернете заслуживает одобрения, поскольку это повысит эффективность ее информационной работы и обеспечит государствам-членам непосредственный доступ к информации о деятельности Организации. |
| The PAU Internet Homepage, the regional POPIN web site, will continue to be updated and used as the means for disseminating results of the various activities conducted as part of the PAU work programme. | Будет продолжено обновление и использование в качестве средства распространения результатов различных мероприятий, проводящихся в рамках программы работы ГДНН, информационной страницы ГДНН в Интернет и регионального ШёЬ-сайта POPIN. |
| IFNGO launched its homepage on the Internet: ifngo. | МФНПО открыла в Интернете свою информационную страницу: . |
| This information will be brought together on a single technology Internet site, which will be accessed via the homepage of the United Nations Mine Action Service and is due to be online by December 1999. | Вся эта информация будет сводиться в Интернете в едином сайте, посвященном технологическим аспектах; доступ к нему можно будет получить через информационную страницу Службы Организации Объединенных Наций по вопросам деятельности, связанной с разминированием, начиная - как предполагается - с декабря 1999 года. |
| During the period since the General Assembly adopted its resolution 51/68, the Division for the Advancement of Women has significantly developed the space on its homepage on the World Wide Web devoted to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. | В период после принятия резолюции 51/68 Генеральной Ассамблеи Отдел по улучшению положения женщин значительно расширил свою информационную страницу в сети Интернет, посвященную Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин. |
| Also anticipated are: a directory of indigenous and tribal peoples organizations, and an Internet homepage, through which information on project activities will be made available. | Также планируется выпустить справочник организаций коренных народов и народов, ведущих племенной образ жизни и создать информационную страницу в Интернете, на которой будет публиковаться информация о деятельности в рамках проекта. |
| For example, half a year after opening of the homepage of the Office on the Internet the Office participated in the contest for homepages providing citizen help organised by the Open Estonian Foundation. | Например, полгода назад после открытия информационной страницы Управления в Интернет Управление приняло участие в конкурсе на лучшую информационную страницу, предназначенную для широкой общественности, который был организован Открытым эстонским фондом. |
| Look, then just make your own personal homepage. | Смотри, тогда создай просто домашнюю страничку. |
| You are warmly welcome to my homepage! | Добро пожаловать на мою домашнюю страничку! |
| Rate of possession of homepage | Доля пользователей, имеющих домашнюю страничку |
| How to design a homepage that many people can read? | Как грамотно создать свою домашнюю страничку? |
| When you design your homepage you probably want other people to be able to look at it. | Создавая свою домашнюю страничку естественным желанием является предоставление другим людям возможности посмотреть на нее. |
| Her homepage can be found here. | Ее домашняя страничка находится здесь. |
| This might be awesome solution for "homepage" with some photos of your cat with rare changes and 0 maintenance and cost. | может не успеть на лету отмасштабироваться). Ваша домашняя страничка будет просто идеально сидеть на GAE с нулевыми расходами на поддержку. |
| The IHEAL homepage provides user-friendly links to some 600 electronic databases and other resources for environment and health information. | Домашняя страничка ИХЕАЛ содержит удобные в работе ссылки на около 600 баз данных и другие информационные ресурсы в области экологии и здравоохранения. |
| The City government did not have an Internet homepage at that time, but the homepage of a local information technology company could be used. | Городские органы власти на тот момент не имели домашней странички в Интернете, однако для этой цели могла быть использована домашняя страничка местной компании, занимающейся информационными технологиями. |
| General People's Committee of Libya GPCO Website General People's Committee For Youth and Sports - Libya Homepage | С 2006 года является министром спорта и молодёжной политики Высшего народного комитета Ливии (правительство при Каддафи) GPCO Website General People's Committee For Youth and Sports - Libya Homepage (недоступная ссылка) |
| On 26 October, two months after the Million Dollar Homepage was launched, more than 500,900 pixels had been sold to 1,400 customers. | 26 октября, через два месяца после запуска The Million Dollar Homepage, Тью заявил, что на сайте было продано более 500900 пикселей для 1400 клиентов. |
| You are here: Homepage > Plant Engineering > Airblast machines > Media recovery... | Вы здесь: Homepage > Производство... > Дробеструйное... > Устройства... |
| For example, a column in a user table called marriedTo can be defined as symmetrical relation and a column homepage can be converted to a property from the FOAF Vocabulary called foaf:homepage, thus qualifying it as an inverse functional property. | Например, столбец таблицы user, названный marriedTo (женат на/замужем за) может быть определён как семантическое отношение, а столбец homepage (домашняя страница) может быть преобразован в свойство из словаря FOAF с названием foaf:homepage, тем самым квалифицируя его как обратную функциональность. |
| Alex Tew, a student from Cricklade in Wiltshire, England, conceived The Million Dollar Homepage in August 2005 when he was 21 years old. | Идея о создании The Million Dollar Homepage пришла Алексу Тью, студенту из британского города Криклейд в Уилтшире, в августе 2005 года, когда ему был 21 год. |
| Enter the address of your internet homepage. | Введите адрес своей домашней страницы в Интернете. |
| New initiatives in this context included an anti-drugs homepage on the internet, workplace-based talks for young workers, and "roving dramas" for students. The schools | Новые инициативы в этой области включали создание страницы в Интернете, посвященной борьбе с наркоманией, беседы с молодыми рабочими на рабочих местах и "передвижные драматические постановки" для студентов. |
| The representative of Japan said that the Directory of Competition Authorities on the programme's homepage on Internet should be updated and revised more frequently, and it should contain more historical information on each country. | Представитель Японии указал на необходимость обновления и более частого пересмотра справочника по органам, занимающимся вопросами конкуренции, на титульной странице программы в Интернете и на необходимость включения в него дополнительной информации, освещающей историю этого вопроса в каждой стране. |
| In all European markets, Bing will have a rich homepage image, new user experience and new search engine results page along with an improved index to offer consumers more relevant results. | Объем информации в Интернете растет огромными темпами, и ориентироваться в этой среде с каждым днем становится все сложнее. Согласно исследованию comScore Inc., на сегодняшний день порядка 30% поисковых запросов прерываются пользователем из-за отсутствия желаемых результатов. |
| Accordingly, the homepage for the congress < > includes further information, as well as: | Соответственно, вся дальнейшая информация по Конгрессу может быть найдена на следующей главной странице в Интернете: < >, включая: |
| The final report on the project can be found on the homepage of the Centre for Gender Equality. | С итоговым докладом об указанном проекте можно ознакомиться на домашней веб-странице Центра по гендерному равенству. |
| The first report on this subject has been accessible to the general public on the homepage of the Federal Ministry for Social Security and Generations (). | С первым докладом по этому вопросу общественность может ознакомиться на домашней веб-странице федерального министерства социального обеспечения и поколений (). |
| The action plan can be found in English on the homepage of the Ministry of Social Affairs and Social Security: . | С планом действий можно ознакомиться на английской языке на домашней веб-странице Министерства социальных дел и социального обеспечения: . |
| Since March 1st, 2011, an amendment to the Federal Equal Treatment Act has been in force under which the Federal Government is required to draw up annual income reports and publish these forthwith on the homepage of the Federal Chancellery. | 1 марта 2011 года вступила в силу поправка к Федеральному закону о равном обращении, в соответствии с которой федеральное правительство обязано составлять ежегодные доклады о доходах и публиковать их на домашней веб-странице Федерального канцлерства. |
| The papers presented for the Seminar can be found at the WWW homepage of the Seminar () | Представленные к семинару документы будут размещены на домашней веб-странице Семинара (). |