| This is the homepage of CAIREPRO: Cooperative Design Architects and Engineers. | Это сайт CAIREPRO: Совместное Дизайн архитекторов и инженеров. |
| So you manage an extra, due to the visitors of your homepage to keep coming back to the residence time is increased to your website. | Так вы управляете дополнительных, в связи с посетителями вашего домашнего возвращаться снова и снова время пребывания увеличивается на ваш сайт. |
| And on my journey of learning, I went to the World Coal Association website, and there in the middle of the homepage, it said, "We have about 118 years of coal left." | На моём пути обучения новому, я зашла на сайт Всемирной ассоциации угля, и там, посередине главной страницы была надпись: «Запасов угля хватит примерно на 118 лет». |
| Tim Shallice's homepage Short biography | Личный сайт Хани Милетски Краткая биография |
| THE SANGNOK HIGH SCHOOL ALUMNI HOMEPAGE | Добро пожаловать на сайт выпускников средней школы Саннок! |
| A list of authorities should be included on the homepage and possibly a list of links to their lists of varieties. | На домашней странице следует разместить перечень органов и, возможно, список ссылок на их перечни разновидностей. |
| DPI has made a commendable effort towards language parity through the recently introduced daily news-related video featured on the United Nations homepage, which is posted with captions in all official languages, thus improving multilingual access. | ДОИ прилагает достойные похвалы усилия для обеспечения паритета языков посредством недавно введенной практики ежедневной трансляции новостных видеороликов на домашней странице Организации Объединенных Наций, которые размещаются с выдержками на всех официальных языках, улучшая тем самым многоязычный доступ. |
| The idea was that municipalities should have their own application, covering the area of the municipality, and running on the municipality homepage and in local web servers. | Идея заключалась в том, что муниципалитеты должны иметь свое собственное приложение, охватывающее территорию муниципалитета и работающее на домашней странице муниципалитета и на местных веб-серверах. |
| This information is also available in electronic form on the WHO/EURO homepage. | Эту информацию можно также получить в электронной форме на домашней странице ЕВРО/ВОЗ в сети Интернет. |
| Information about the classification system is available on the NPD's homepage. | Информацию об этой системе классификации можно получить на домашней странице ННД по адресу: . |
| WAITRO signed the Partnership Agreement on the IYC and used its publications and homepage to circulate information to its members. | ВАОПТИ подписала соглашение о партнерстве по проведению Международного года ребенка и использует свои публикации и веб-сайт для распространения информации среди своих членов. |
| Furthermore, for the selected participants in the trainings and workshops this homepage offers a login to download all available training material. | Больше того, для специально отобранных участников учебных курсов и практических занятий этот веб-сайт предлагает доступ для скачивания всех необходимых учебных материалов. |
| The Forum's development has already benefited from several expert and advisory group meetings that discussed, conceptualized and pursued a pilot e-learning training programme and a homepage for the proper coordination of Member States' work against cybercrime. | Разработке Форума уже способствовали ряд совещаний групп экспертов и консультативных групп, на которых обсуждались, концептуализировались и осуществлялись экспериментальная программа электронного обучения, а также веб-сайт для надлежащей координации борьбы государств-членов против киберпреступности. |
| Welcome to the homepage of the 90th Anniversary of the Republic of Estonia. | Добро пожаловать на веб-сайт, посвященный 90-летию Эстонской Республики. |
| The Team has worked with the Secretariat, in particular the Department of Public Information, to improve access to the Committee's website from the United Nations homepage and to make it more user-friendly. | Группа совместно с Секретариатом, в частности с Департаментом общественной информации, работает над улучшением доступа на веб-сайт Комитета с веб-сайта Организации Объединенных Наций и над тем, чтобы сделать его более удобным для пользователей. |
| See the DRI homepage for more info and documentation. | Смотрите домашнюю страницу DRI за более подробной информацией и документацией. |
| If you are interested in the ins and outs of ccache, please visit the ccache homepage. | Если вы интересуетесь подробностями ccache, пожалуйста, посетите домашнюю страницу ccache. |
| I hope you enjoy your visit to your homepage and find the information you require. | Я надеюсь, что, посетив нашу домашнюю страницу, Вы получите максимальный объем полезной информации. |
| For more information, you can visit the NEMA homepage. | За подробной информацией перейдите на домашнюю страницу NEMA по адресу. |
| We also upload the texts on our homepage. | Кроме того, мы загружаем эти брошюры в нашу домашнюю страницу в Интернете. |
| For example, over 80 per cent of respondents gave the UNFCCC homepage news section, the official documents and meeting-specific information a positive score. | Например, более 80% респондентов дали положительную оценку новостному разделу, разделу официальных документов и информации по конкретным встречам домашней страницы РКИКООН. |
| The secretariat reported to the Bureau at its meetings in the biennium on the progress made towards the repair and upgrade of the System, which had not been fully operational at the last Conference of the Parties due to the migration of the ECE homepage in 2011. | Секретариат докладывал Президиуму на его совещаниях, проходивших в этот двухгодичный период, о достигнутом прогрессе в деле корректировки и совершенствования системы, которая на дату проведения последней Конференции Сторон еще не функционировала в полном объеме из-за миграции домашней страницы ЕЭК в 2011 году. |
| Some may be multilingual at the homepage level, but the actual content of the website may differ from one language to another, and the target document at the end of the search may be only in English. | Некоторые из них могут быть многоязычными на уровне домашней страницы, но фактическое содержание веб-сайта может отличаться в зависимости от языка, и в конце поиска нужный документ может оказаться только на английском языке. |
| In 1999, NBC launched NBCi (briefly changing its web address to""), a heavily advertised online venture serving as an attempt to launch an Internet portal and homepage. | В 1999 году NBC изменила свой веб-адрес на, запустив одновременно масштабную рекламу Интернет-портала и домашней страницы. |
| On Twitter, when a hashtag becomes extremely popular, it will appear in the "Trending Topics" area of a user's homepage. | В Twitter, если хештег становится крайне популярным, то он появляется в «Актуальных темах» домашней страницы пользователя. |
| I'm Sergei Haller and that's my private homepage. | Меня зовут Сергей Галлер и это моя домашняя страница. |
| 0verflow opened what would become the homepage for School Days HQ on May 21, 2010, a remastering of the original game initially scheduled for release in August. | 21 мая 2010 года была создана домашняя страница School Days HQ - улучшенной версии оригинальной игры, выпуск которой первоначально был назначен на август. |
| It was a... watery arrival... but my phone survived... obviously there's no service, but that is my site's homepage. | Я прибыл... по воде... но мой телефон уцелел... вообще-то здесь нет связи, но вот домашняя страница моего сайта. |
| Welcome to Evergreen Old Boys, the Sangnok High School Alumni Homepage. | Добро пожаловать в Вечно Зеленые Старые Парни Высшая Школа Сангнок домашняя страница |
| Since a UNITAR/ECB National Profile homepage already exists, which contains many more profiles than are currently in the INFOCAP system, UNITAR could substitute its homepage for the present, under-populated National Profile component of the service. | В связи с тем, что домашняя страница Национальных профилей ЮНИТАР/ЕВХВ уже существует и содержит намного больше профилей, чем имеется в настоящее время в системе ИНФОКАП, ЮНИТАР может предоставить свою домашнюю страницу вместо нынешнего, недостаточно используемого компонента службы по национальным профилям. |
| It is also available on the homepage of the Office on the Internet. | Он помещен также на информационной странице Управления в Интернете. |
| In addition, the creation of a French-language "window" to the UNU homepage, to be administered by the Paris office of UNU has been initiated. | Кроме того, под руководством Парижского отделения УООН начата работа по созданию "окна" на французском языке для доступа к информационной странице УООН. |
| A number of other organizations have found the Guidebook useful and it is now available from the European Environment Agency on CD-ROM and on the Agency's homepage (). | Ряд других организаций сочли Справочник полезным, и он в настоящее время имеется в Европейском агентстве по окружающей среде в формате КД-ПЗУ и на информационной странице Агентства (). |
| Submit all external vacancy announcements to the permanent missions, display on notice boards and on United Nations homepage | Направлять все объявления о вакансиях, открытых для внешних кандидатов, постоянным представительствам, вывешивать их на досках объявлений и размещать на информационной странице Организации Объединенных Наций |
| This declaration is available on the Internet homepage of the Austrian Chamber of Commerce. | С этим заявлением можно ознакомиться в Интернете на информационной странице Торговой палаты Австрии. |
| If we decide to change our privacy policy, we will post those changes on our Homepage so you will always be aware of what information we collect, how we use it, and under what circumstances we disclose it. | Если мы примем решение об изменении нашей политики конфиденциальности, мы разместим соответствующее уведомление на своей Главной странице, чтобы вы постоянно знали, какую информацию мы собираем, как мы ее используем, при каких обстоятельствах мы открываем ее. |
| Globals can be bought with credit card on the homepage, with PayPal or through Mopay. | Во-первых, их можно купить с помощью кредитной карты на главной странице Твинити посредством PayPal или Mopay. |
| The Office of the National Commissioner of Police is currently working on better means of making information available to foreign nationals on its homepage. | В настоящее время Управление национального комиссара полиции работает над поиском лучших средств доведения до иностранных граждан информации на главной странице своего сайта. |
| More than 90% of the stories on the top spot of Cracked's homepage come from the virtual writer's room. | Более 90 % из рассказов на главной странице «Крэкед» приходят из комнаты виртуального писателя. |
| You can always find the latest news on our homepage and less recent news can be found here. | Все свежие новости компании доступны на главной странице нашего сайта, а с архивом новостей Вы можете ознакомиться на данной странице. |
| Specialists convinced the Office that the aim to develop a clear and user-friendly homepage had been reached. | Специалисты авторитетно подтвердили Управлению, что цель создания четкой и удобной для пользования информационной страницы была достигнута. |
| The decision to create a United Nations homepage on the Internet was commendable, as that would enhance the reach of its information effort and carry word of the Organization's work directly to Member States. | Решение о создании информационной страницы Организации Объединенных Наций в Интернете заслуживает одобрения, поскольку это повысит эффективность ее информационной работы и обеспечит государствам-членам непосредственный доступ к информации о деятельности Организации. |
| The PAU Internet Homepage, the regional POPIN web site, will continue to be updated and used as the means for disseminating results of the various activities conducted as part of the PAU work programme. | Будет продолжено обновление и использование в качестве средства распространения результатов различных мероприятий, проводящихся в рамках программы работы ГДНН, информационной страницы ГДНН в Интернет и регионального ШёЬ-сайта POPIN. |
| For example, half a year after opening of the homepage of the Office on the Internet the Office participated in the contest for homepages providing citizen help organised by the Open Estonian Foundation. | Например, полгода назад после открытия информационной страницы Управления в Интернет Управление приняло участие в конкурсе на лучшую информационную страницу, предназначенную для широкой общественности, который был организован Открытым эстонским фондом. |
| A Japanese version of the main UNU homepage has been established, specifically for easy access by Japanese users in one of the UNU host countries. | Создана версия главной информационной страницы на японском языке, которая специально рассчитана на обеспечение быстрого доступа японских пользователей в одной из принимающих стран УООН. |
| IFNGO launched its homepage on the Internet: ifngo. | МФНПО открыла в Интернете свою информационную страницу: . |
| This information will be brought together on a single technology Internet site, which will be accessed via the homepage of the United Nations Mine Action Service and is due to be online by December 1999. | Вся эта информация будет сводиться в Интернете в едином сайте, посвященном технологическим аспектах; доступ к нему можно будет получить через информационную страницу Службы Организации Объединенных Наций по вопросам деятельности, связанной с разминированием, начиная - как предполагается - с декабря 1999 года. |
| In spite of a number of technical or software difficulties, the Internet Unit successfully maintained the Tribunal homepage , which has definitely proved to be a major tool for disseminating documents from and information on the Tribunal. | Несмотря на сложности технического характера и трудности с программным обеспечением, Группа по вопросам Интернета успешно вела информационную страницу Трибунала, которая, безусловно, стала важным средством распространения документов Трибунала и информации в нем. |
| Also anticipated are: a directory of indigenous and tribal peoples organizations, and an Internet homepage, through which information on project activities will be made available. | Также планируется выпустить справочник организаций коренных народов и народов, ведущих племенной образ жизни и создать информационную страницу в Интернете, на которой будет публиковаться информация о деятельности в рамках проекта. |
| For example, half a year after opening of the homepage of the Office on the Internet the Office participated in the contest for homepages providing citizen help organised by the Open Estonian Foundation. | Например, полгода назад после открытия информационной страницы Управления в Интернет Управление приняло участие в конкурсе на лучшую информационную страницу, предназначенную для широкой общественности, который был организован Открытым эстонским фондом. |
| Look, then just make your own personal homepage. | Смотри, тогда создай просто домашнюю страничку. |
| Rate of possession of homepage | Доля пользователей, имеющих домашнюю страничку |
| It's just on my homepage. | Просто на свою домашнюю страничку. |
| How to design a homepage that many people can read? | Как грамотно создать свою домашнюю страничку? |
| When you design your homepage you probably want other people to be able to look at it. | Создавая свою домашнюю страничку естественным желанием является предоставление другим людям возможности посмотреть на нее. |
| Her homepage can be found here. | Ее домашняя страничка находится здесь. |
| This might be awesome solution for "homepage" with some photos of your cat with rare changes and 0 maintenance and cost. | может не успеть на лету отмасштабироваться). Ваша домашняя страничка будет просто идеально сидеть на GAE с нулевыми расходами на поддержку. |
| The IHEAL homepage provides user-friendly links to some 600 electronic databases and other resources for environment and health information. | Домашняя страничка ИХЕАЛ содержит удобные в работе ссылки на около 600 баз данных и другие информационные ресурсы в области экологии и здравоохранения. |
| The City government did not have an Internet homepage at that time, but the homepage of a local information technology company could be used. | Городские органы власти на тот момент не имели домашней странички в Интернете, однако для этой цели могла быть использована домашняя страничка местной компании, занимающейся информационными технологиями. |
| Homepage | About Us | Rooms | How to reach? | HomePage | О Нас | Номера | Как добраться? |
| Following the September press release that first brought attention to the site, The Million Dollar Homepage was featured in articles on BBC Online, The Register, The Daily Telegraph, and PC Pro. | После сентябрьского пресс-релиза, который впервые привлёк внимание к сайту, статьи о The Million Dollar Homepage появились на BBC Online, The Register, The Daily Telegraph, и PC Pro. |
| You are here: Homepage > Plant Engineering > Wet paint spraying... > Retrofitting from a... | Вы здесь: Homepage > Производство... > Окрасочные... > Переоборудование... |
| You are here: Homepage > Plant Engineering > Airblast machines > Media recovery... | Вы здесь: Homepage > Производство... > Дробеструйное... > Устройства... |
| For example, a column in a user table called marriedTo can be defined as symmetrical relation and a column homepage can be converted to a property from the FOAF Vocabulary called foaf:homepage, thus qualifying it as an inverse functional property. | Например, столбец таблицы user, названный marriedTo (женат на/замужем за) может быть определён как семантическое отношение, а столбец homepage (домашняя страница) может быть преобразован в свойство из словаря FOAF с названием foaf:homepage, тем самым квалифицируя его как обратную функциональность. |
| A fully documented version of the inventory will be available on the Internet, accessible via the EMEP homepage . | С полностью задокументированной версией кадастра можно будет ознакомиться в Интернете на сайте ЕМЕП . |
| In October 2013, the maps will be made available on the web on the Institute's homepage (). | В октябре 2013 года карты будут представлены в Интернете на домашней странице Института (). |
| Parties were invited to apply the Atmospheric Emission Inventory Guidebook, while further guidance on the reporting procedure was made available on the EMEP internet homepage. | Сторонам было предложено пользоваться Руководством по составлению кадастров атмосферных выбросов; наряду с этим на домашней странице ЕМЕП в Интернете были опубликованы дополнительные пояснения по процедуре представления данных. |
| He also informed the meeting about the substantive provisions and procedures of the amended Act, the text of which was available on the Internet homepage of the Office of Economic Competition. | Он также проинформировал участников совещания о материальных и процессуальных нормах пересмотренного закона, текст которого имеется на базовой странице Бюро по вопросам экономической конкуренции в Интернете. |
| The representative of Japan said that the Directory of Competition Authorities on the programme's homepage on Internet should be updated and revised more frequently, and it should contain more historical information on each country. | Представитель Японии указал на необходимость обновления и более частого пересмотра справочника по органам, занимающимся вопросами конкуренции, на титульной странице программы в Интернете и на необходимость включения в него дополнительной информации, освещающей историю этого вопроса в каждой стране. |
| The final report on the project can be found on the homepage of the Centre for Gender Equality. | С итоговым докладом об указанном проекте можно ознакомиться на домашней веб-странице Центра по гендерному равенству. |
| The first report on this subject has been accessible to the general public on the homepage of the Federal Ministry for Social Security and Generations (). | С первым докладом по этому вопросу общественность может ознакомиться на домашней веб-странице федерального министерства социального обеспечения и поколений (). |
| The action plan can be found in English on the homepage of the Ministry of Social Affairs and Social Security: . | С планом действий можно ознакомиться на английской языке на домашней веб-странице Министерства социальных дел и социального обеспечения: . |
| Since March 1st, 2011, an amendment to the Federal Equal Treatment Act has been in force under which the Federal Government is required to draw up annual income reports and publish these forthwith on the homepage of the Federal Chancellery. | 1 марта 2011 года вступила в силу поправка к Федеральному закону о равном обращении, в соответствии с которой федеральное правительство обязано составлять ежегодные доклады о доходах и публиковать их на домашней веб-странице Федерального канцлерства. |
| Some of the legislation in the field of health and social security can be found in English translation on the homepage of the Ministry of Health: . | Некоторые законодательные акты в области здравоохранения и социального обеспечения в переводе на английский язык можно найти на домашней веб-странице Министерства здравоохранения: . |