| Welcome to my homepage where you can meet closer to my writing and science activity. Feel yourself free to ask a question and put your report here. | Приглашаю вас на свой сайт, где вы можете познакомиться поближе с моей творческой и научной деятельностью, а также оставить свой отзыв или задать вопрос. |
| So you manage an extra, due to the visitors of your homepage to keep coming back to the residence time is increased to your website. | Так вы управляете дополнительных, в связи с посетителями вашего домашнего возвращаться снова и снова время пребывания увеличивается на ваш сайт. |
| And on my journey of learning, I went to the World Coal Association website, and there in the middle of the homepage, it said, "We have about 118 years of coal left." | На моём пути обучения новому, я зашла на сайт Всемирной ассоциации угля, и там, посередине главной страницы была надпись: «Запасов угля хватит примерно на 118 лет». |
| THE SANGNOK HIGH SCHOOL ALUMNI HOMEPAGE | Добро пожаловать на сайт выпускников средней школы Саннок! |
| Official homepage Official Russian homepage EdvinFM - online radio | Zeneakadémia Официальный сайт Официальный сайт на русском языке EdvinFM - online radio |
| Concluding recommendations of the Committee on the Elimination of Racial Discrimination are also available on the Foreign Ministry's homepage in Estonian and English. | Заключительные рекомендации Комитета по ликвидации расовой дискриминации также размещены на домашней странице министерства на эстонском и английском языках. |
| In October 2013, the maps will be made available on the web on the Institute's homepage (). | В октябре 2013 года карты будут представлены в Интернете на домашней странице Института (). |
| "Unfair" also became the first K-pop song to be featured in the "Best of the Week" playlist by Apple Music, and Exo became the first Korean artists to appear on the platform's homepage. | Сингл «Unfair» стал первой корейской песней, появившейся в списке «Лучшее за неделю» от музыкального сервиса Apple Music, как и Exo стали первым корейским артистом, появившемся на домашней странице этого же сервиса. |
| Estonia's reports to international organisations are published on the homepage of the Ministry of Foreign Affairs () and they are available to the public as of the time of their submission to the relevant organisations. | Доклады Эстонии, представляемые в международные организации, размещаются на домашней странице Министерства иностранных дел () и доступны общественности с момента их направления соответствующим организациям. |
| The Steering Committee was invited to comment on the Committee's website on the UNECE homepage. | Руководящему комитету было предложено высказать свои замечания относительно ШёЬ-сайта Комитета, имеющегося на домашней странице ЕЭК ООН. |
| Furthermore, for the selected participants in the trainings and workshops this homepage offers a login to download all available training material. | Больше того, для специально отобранных участников учебных курсов и практических занятий этот веб-сайт предлагает доступ для скачивания всех необходимых учебных материалов. |
| The homepage of the Ministry of Environment (MOE) allows for the submission of questions, which are answered within a time frame set by law. | Веб-сайт Министерства окружающей среды (МОС) предоставляет возможность для предоставления вопросов, ответы на которые направляются в сроки, установленные в соответствии с действующим законодательством. |
| In the Ministry A public relation office is has been established at the Ministry as a point of contract, and the. Ministry maintains its a website homepage where all required information is available. | В качестве пункта связи в рамках МОС было создано управление по связям с общественностью, а само министерство поддерживает веб-сайт, на котором имеется вся необходимая информация. |
| The Team has worked with the Secretariat, in particular the Department of Public Information, to improve access to the Committee's website from the United Nations homepage and to make it more user-friendly. | Группа совместно с Секретариатом, в частности с Департаментом общественной информации, работает над улучшением доступа на веб-сайт Комитета с веб-сайта Организации Объединенных Наций и над тем, чтобы сделать его более удобным для пользователей. |
| In 2009 74,138 persons visited the homepage of the Equal Treatment Authority. | В 2009 году веб-сайт Управления посетили 74138 человек. |
| On May 11, FNC Entertainment launched a teaser homepage for N.Flying's upcoming Korean debut. | 11 мая FNC Entertainment запустило домашнюю страницу тизеров для предстоящего корейского дебюта N.Flying. |
| 11 % of Internet users, almost 19,000 people have their own homepage. | 11% пользователей Интернета, или почти 19000 человек, имеют собственную домашнюю страницу. |
| For online registration for the Meeting, please visit the Working Party 5 official homepage at | Для регистрации в качестве участника сессии в режиме он-лайн просьба посетить официальную домашнюю страницу Рабочей группы 5: . |
| I'm glad that you visited my homepage and I hope you will find something interesting here. | Это радостно и вместе с тем странно, что ты зашел на мою домашнюю страницу. Надеюсь, что что-нибудь здесь окажется для тебя интересным. |
| Since a UNITAR/ECB National Profile homepage already exists, which contains many more profiles than are currently in the INFOCAP system, UNITAR could substitute its homepage for the present, under-populated National Profile component of the service. | В связи с тем, что домашняя страница Национальных профилей ЮНИТАР/ЕВХВ уже существует и содержит намного больше профилей, чем имеется в настоящее время в системе ИНФОКАП, ЮНИТАР может предоставить свою домашнюю страницу вместо нынешнего, недостаточно используемого компонента службы по национальным профилям. |
| The credits are adapted from the official homepage of the group. | Кредиты адаптируются с официальной домашней страницы группы. |
| May i use some of the graphics or artwork for on own private homepage? | Я охотно использовал бы графики для моей домашней страницы, могу ли я? |
| The documents referred to in this chapter can also be downloaded from the homepage of the International Water Assessment. See. | Документы, ссылки на которые даются в настоящей главе, также можно получить с домашней страницы Международного центра по оценке состояния вод по адресу: . См. . |
| Enter the address of your internet homepage. | Введите адрес своей домашней страницы в Интернете. |
| On Twitter, when a hashtag becomes extremely popular, it will appear in the "Trending Topics" area of a user's homepage. | В Twitter, если хештег становится крайне популярным, то он появляется в «Актуальных темах» домашней страницы пользователя. |
| Google Earth's homepage is located at >. | Домашняя страница Google Earth расположена по адресу >. |
| I'm Sergei Haller and that's my private homepage. | Меня зовут Сергей Галлер и это моя домашняя страница. |
| The individual PC workplaces are given access to the Internet, and the EKASTU homepage is. | Отдельные рабочие станции подключаются к сети Интернет, в сети публикуется домашняя страница EKASTU по адресу. |
| Since a UNITAR/ECB National Profile homepage already exists, which contains many more profiles than are currently in the INFOCAP system, UNITAR could substitute its homepage for the present, under-populated National Profile component of the service. | В связи с тем, что домашняя страница Национальных профилей ЮНИТАР/ЕВХВ уже существует и содержит намного больше профилей, чем имеется в настоящее время в системе ИНФОКАП, ЮНИТАР может предоставить свою домашнюю страницу вместо нынешнего, недостаточно используемого компонента службы по национальным профилям. |
| If any of your questions wasn't answered here, you can try other resources listed on our project homepage. | Если вы не нашли здесь ответ на свой вопрос, обратитесь к другим источникам, таким как настольная книга для архитектуры AMD64, описания (howto) AMD64 (англ.) или домашняя страница нашего проекта (англ. |
| It is also available on the homepage of the Office on the Internet. | Он помещен также на информационной странице Управления в Интернете. |
| In addition, the creation of a French-language "window" to the UNU homepage, to be administered by the Paris office of UNU has been initiated. | Кроме того, под руководством Парижского отделения УООН начата работа по созданию "окна" на французском языке для доступа к информационной странице УООН. |
| A number of other organizations have found the Guidebook useful and it is now available from the European Environment Agency on CD-ROM and on the Agency's homepage (). | Ряд других организаций сочли Справочник полезным, и он в настоящее время имеется в Европейском агентстве по окружающей среде в формате КД-ПЗУ и на информационной странице Агентства (). |
| Firstly, most of the absolute numbers should be excluded because these depend mainly on the size of the country (e.g. the number of visits to the Internet homepage of the statistical agency which also depends largely on the software used for gathering such statistics). | Во-первых, следует отказаться от большинства абсолютных показателей, поскольку они зависят в основном от размеров страны (например, количество обращений к информационной странице статистического учреждения в Интернет также сильно зависит от программного обеспечения, используемого для сбора такой статистики). |
| As a big part of these objects is also presented on the homepage of the Institution, the possibility to recover them must be regarded as very important. | Поскольку значительная часть этих объектов также публикуется на информационной странице управления в Интернете, большое внимание следует также уделять их обновлению. |
| Connect yourself with these data on our partner's homepage. | Соединитесь с этими кодами на главной странице нашего партнера. |
| We welcome you to the homepage of our 2 centers of dermatology, which are located in Karlsruhe and Baden-Baden. | Приветствуем Вас на главной странице двух наших дерматологических центров, расположенных в городах Карлсруэ и Баден-Баден! |
| 49, Homepage Excerpts: to allow the home page first page shows the full output, while in the second page displayed after the abstract output. | 49, начало выдержки из него: чтобы на главной странице первой странице представлен полный выходной, а на второй странице отображается после абстрактный выход. |
| More than 90% of the stories on the top spot of Cracked's homepage come from the virtual writer's room. | Более 90 % из рассказов на главной странице «Крэкед» приходят из комнаты виртуального писателя. |
| Accordingly, the homepage for the congress < > includes further information, as well as: | Соответственно, вся дальнейшая информация по Конгрессу может быть найдена на следующей главной странице в Интернете: < >, включая: |
| Continuously updating the Internet homepage containing information on the work of the Working Party, its specialized sections and the standards; | постоянное обновление информационной страницы в Интернете, содержащей информацию о деятельности Рабочей группы, ее специализированных секций и стандартах; |
| The decision to create a United Nations homepage on the Internet was commendable, as that would enhance the reach of its information effort and carry word of the Organization's work directly to Member States. | Решение о создании информационной страницы Организации Объединенных Наций в Интернете заслуживает одобрения, поскольку это повысит эффективность ее информационной работы и обеспечит государствам-членам непосредственный доступ к информации о деятельности Организации. |
| The PAU Internet Homepage, the regional POPIN web site, will continue to be updated and used as the means for disseminating results of the various activities conducted as part of the PAU work programme. | Будет продолжено обновление и использование в качестве средства распространения результатов различных мероприятий, проводящихся в рамках программы работы ГДНН, информационной страницы ГДНН в Интернет и регионального ШёЬ-сайта POPIN. |
| For example, half a year after opening of the homepage of the Office on the Internet the Office participated in the contest for homepages providing citizen help organised by the Open Estonian Foundation. | Например, полгода назад после открытия информационной страницы Управления в Интернет Управление приняло участие в конкурсе на лучшую информационную страницу, предназначенную для широкой общественности, который был организован Открытым эстонским фондом. |
| A Japanese version of the main UNU homepage has been established, specifically for easy access by Japanese users in one of the UNU host countries. | Создана версия главной информационной страницы на японском языке, которая специально рассчитана на обеспечение быстрого доступа японских пользователей в одной из принимающих стран УООН. |
| This information will be brought together on a single technology Internet site, which will be accessed via the homepage of the United Nations Mine Action Service and is due to be online by December 1999. | Вся эта информация будет сводиться в Интернете в едином сайте, посвященном технологическим аспектах; доступ к нему можно будет получить через информационную страницу Службы Организации Объединенных Наций по вопросам деятельности, связанной с разминированием, начиная - как предполагается - с декабря 1999 года. |
| In spite of a number of technical or software difficulties, the Internet Unit successfully maintained the Tribunal homepage , which has definitely proved to be a major tool for disseminating documents from and information on the Tribunal. | Несмотря на сложности технического характера и трудности с программным обеспечением, Группа по вопросам Интернета успешно вела информационную страницу Трибунала, которая, безусловно, стала важным средством распространения документов Трибунала и информации в нем. |
| Also anticipated are: a directory of indigenous and tribal peoples organizations, and an Internet homepage, through which information on project activities will be made available. | Также планируется выпустить справочник организаций коренных народов и народов, ведущих племенной образ жизни и создать информационную страницу в Интернете, на которой будет публиковаться информация о деятельности в рамках проекта. |
| For example, half a year after opening of the homepage of the Office on the Internet the Office participated in the contest for homepages providing citizen help organised by the Open Estonian Foundation. | Например, полгода назад после открытия информационной страницы Управления в Интернет Управление приняло участие в конкурсе на лучшую информационную страницу, предназначенную для широкой общественности, который был организован Открытым эстонским фондом. |
| Homepage 22. The secretariat has created a homepage documenting the work of the Working Party and its specialized sections. | Секретариат создал информационную страницу, с помощью которой можно ознакомиться с документами, касающимися деятельности Рабочей группы и ее специализированных секций. |
| You are warmly welcome to my homepage! | Добро пожаловать на мою домашнюю страничку! |
| Rate of possession of homepage | Доля пользователей, имеющих домашнюю страничку |
| It's just on my homepage. | Просто на свою домашнюю страничку. |
| How to design a homepage that many people can read? | Как грамотно создать свою домашнюю страничку? |
| When you design your homepage you probably want other people to be able to look at it. | Создавая свою домашнюю страничку естественным желанием является предоставление другим людям возможности посмотреть на нее. |
| Her homepage can be found here. | Ее домашняя страничка находится здесь. |
| This might be awesome solution for "homepage" with some photos of your cat with rare changes and 0 maintenance and cost. | может не успеть на лету отмасштабироваться). Ваша домашняя страничка будет просто идеально сидеть на GAE с нулевыми расходами на поддержку. |
| The IHEAL homepage provides user-friendly links to some 600 electronic databases and other resources for environment and health information. | Домашняя страничка ИХЕАЛ содержит удобные в работе ссылки на около 600 баз данных и другие информационные ресурсы в области экологии и здравоохранения. |
| The City government did not have an Internet homepage at that time, but the homepage of a local information technology company could be used. | Городские органы власти на тот момент не имели домашней странички в Интернете, однако для этой цели могла быть использована домашняя страничка местной компании, занимающейся информационными технологиями. |
| Homepage | About Us | Rooms | How to reach? | HomePage | О Нас | Номера | Как добраться? |
| Homepage at UCL Interview on BOLD (Blog on Learning and Development) Orazio Attanasio appointed as Jeremy Bentham Chair of Economics | Страница О. П. Аттанасио на сайте Института фискальных исследований Homepage at UCL Orazio Attanasio appointed as Jeremy Bentham Chair of Economics |
| General People's Committee of Libya GPCO Website General People's Committee For Youth and Sports - Libya Homepage | С 2006 года является министром спорта и молодёжной политики Высшего народного комитета Ливии (правительство при Каддафи) GPCO Website General People's Committee For Youth and Sports - Libya Homepage (недоступная ссылка) |
| On 26 October, two months after the Million Dollar Homepage was launched, more than 500,900 pixels had been sold to 1,400 customers. | 26 октября, через два месяца после запуска The Million Dollar Homepage, Тью заявил, что на сайте было продано более 500900 пикселей для 1400 клиентов. |
| Alex Tew, a student from Cricklade in Wiltshire, England, conceived The Million Dollar Homepage in August 2005 when he was 21 years old. | Идея о создании The Million Dollar Homepage пришла Алексу Тью, студенту из британского города Криклейд в Уилтшире, в августе 2005 года, когда ему был 21 год. |
| The final image captured by the camera can still be viewed at its homepage. | Последний фотоснимок, сделанный этой камерой, ещё можно видеть на её домашней странице в Интернете. |
| In order to facilitate the access from outside to the Terms of Reference and Rules of Procedure of the various working parties and administrative committees serviced by UNECE, the Bureau requested the secretariat to also present them more prominently on the Transport Division's homepage. | Для облегчения внешнего доступа к кругу ведения и правилам процедуры различных рабочих групп и административных комитетов ЕЭК ООН Бюро также поручило секретариату более четко представить их на домашней странице Отдела транспорта в Интернете. |
| Parties that have already done so are requested to check whether the information on their point of contact as it appears on the Convention's Internet homepage is correct (). | Сторонам, уже сделавшим это, предлагается проверить точность информации о своем пункте связи, представленную на домашней странице Конвенции в Интернете (). |
| The technical reports will be available via the Internet on the EMEP homepage: Introduction: The Chairman will introduce the draft work plan for 2002 and the proposed priorities up to 2004. | Технические доклады будут размещены в Интернете на собственной странице ЕМЕП по следующему адресу: Представление вопроса: Председатель представит проект плана работы на 2002 год и приоритетные направления деятельности в период до 2004 года. |
| The representative of Japan said that the Directory of Competition Authorities on the programme's homepage on Internet should be updated and revised more frequently, and it should contain more historical information on each country. | Представитель Японии указал на необходимость обновления и более частого пересмотра справочника по органам, занимающимся вопросами конкуренции, на титульной странице программы в Интернете и на необходимость включения в него дополнительной информации, освещающей историю этого вопроса в каждой стране. |
| The final report on the project can be found on the homepage of the Centre for Gender Equality. | С итоговым докладом об указанном проекте можно ознакомиться на домашней веб-странице Центра по гендерному равенству. |
| The first report on this subject has been accessible to the general public on the homepage of the Federal Ministry for Social Security and Generations (). | С первым докладом по этому вопросу общественность может ознакомиться на домашней веб-странице федерального министерства социального обеспечения и поколений (). |
| The action plan can be found in English on the homepage of the Ministry of Social Affairs and Social Security: . | С планом действий можно ознакомиться на английской языке на домашней веб-странице Министерства социальных дел и социального обеспечения: . |
| Since March 1st, 2011, an amendment to the Federal Equal Treatment Act has been in force under which the Federal Government is required to draw up annual income reports and publish these forthwith on the homepage of the Federal Chancellery. | 1 марта 2011 года вступила в силу поправка к Федеральному закону о равном обращении, в соответствии с которой федеральное правительство обязано составлять ежегодные доклады о доходах и публиковать их на домашней веб-странице Федерального канцлерства. |
| Some of the legislation in the field of health and social security can be found in English translation on the homepage of the Ministry of Health: . | Некоторые законодательные акты в области здравоохранения и социального обеспечения в переводе на английский язык можно найти на домашней веб-странице Министерства здравоохранения: . |