We urge the United Nations and its agencies to address the issue of mass illegal immigration holistically and with vigour and urgency. |
Мы настоятельно призываем Организацию Объединенных Наций и ее учреждения заняться проблемой массовой незаконной иммиграции всесторонне, энергично и безотлагательно. |
States must holistically examine all areas of law to ensure that the right of persons with disabilities to legal capacity is not restricted on an unequal basis with others. |
Государства должны всесторонне изучить все сферы права с целью обеспечить, чтобы право инвалидов на правосубъектность не было ограничено по причине неравного по сравнению с другими отношения к ним. |
The death penalty was understood to be an extreme punishment, but the debate on the matter should be approached holistically and in a balanced manner, taking into account the need to deter heinous crimes and deliver justice to victims. |
Смертную казнь следует рассматривать как высшую меру наказания, но к обсуждению данного вопроса следует подходить всесторонне и сбалансированно, принимая во внимание необходимость сдерживать чудовищные преступления и обеспечивать торжество справедливости для жертв. |
The establishment of a United Nations integrated peacebuilding office, which holistically addresses the political, economic and peacebuilding challenges facing the country, will be a significant channel of continuing international support for peace consolidation in Sierra Leone. |
Создание Объединенного представительства по миростроительству Организации Объединенных Наций, которое будет всесторонне решать политические и экономические проблемы и проблемы миростроительства, с которыми сталкивается страна, будет важным каналом для дальнейшего предоставления международной поддержки процессу укрепления мира в Сьерра-Леоне. |
The Special Rapporteur considers it mandatory to integrate human rights holistically into the future development agenda. |
Специальный докладчик считает, что права человека должны быть всесторонне отражены в будущей повестке дня в области развития. |
Often the linkages between energy and its productive use to generate income and an improved environment are not considered holistically. |
Часто взаимосвязь между энергетикой и продуктивным использованием энергии для генерирования дохода и улучшения состояния окружающей среды не рассматривается достаточно всесторонне. |