SHOLAKH: Back, Highness, back. |
Назад, Ваше Высочество, назад. |
Approximately 32 of your years, Highness. |
Примерно 32 ваших года, Ваше Высочество. |
Highness, we must not lose sight of our plan. |
Ваше Высочество, мы не должны забывать о нашем плане. |
Forgive me, Highness, I know that nothing will ever weaken your resolve. |
Простите, Ваше Высочество, я знаю, что ничто не сможет поколебать ваше решение. |
There's no better way to spend a lifetime, Highness. |
Не самый плохой способ прожить свою жизнь, Ваше Высочество. |
Do not be able to enter here, Highness! |
Вам нельзя туда входит, Ваше Высочество! |
Highness, it is not well to think of the past, there is still the future to make. |
Ваше Высочество, что толку думать о прошлом, когда есть возможность вершить свое будущее. |
Call, Highness, someone was more presently when he spoke on the jewel with Colonel Lacey? |
Скажите, Ваше Высочество, кто-нибудь ещё присутствовал когда Вы говорили полковнику Лейси о драгоценности? |
How may I be of service, Highness? |
Как я могу послужить вам, Ваше Высочество? |
I've found it, Highness! |
Я нашел ее, ваше высочество! |
For someone in your exalted position, Highness, I should've thought it would've made an ideal second home. |
Кто-то в вашем положении, Ваше Высочество, думается, мог бы обустроить себе здесь идеальный второй дом. |
And you are interested in buying, Highness, or you would not be here. |
А вас интересует покупка, Ваше Высочество, иначе бы вас здесь не было. |
You Highness, if you're having difficulty understanding his accent, then I can go through the plan with you at a later date. |
Ваше Высочество, если вам сложно разобрать его акцент, я могу позднее снова пересказать вам весь план. |
Highness, you from the left, and you from the right! |
Ваше высочество, вы слева, а ты с другой стороны! |
How's that "under the radar" plan working out, Highness? |
Как работает план быть тише воды, ниже травы, Ваше Высочество. |
At your service, highness... |
Я у ваших ног, Ваше Высочество. |
We... Help... Highness. |
Мы... вам... поможем... ваше... высочество. |
Your studies, Highness! |
Ваше Высочество, а как же занятия! |
You're so Highness... |
А вы неплохо шутите ваше высочество... |
I do not know, Highness. |
Не знаю, Ваше Высочество. |
In what way, Highness? |
Почему вы так подумали, Ваше Высочество? |
What now, Highness? |
Что теперь, Ваше Высочество? |
An excellent shot, Highness! |
Превосходный выстрел, Ваше Высочество! |
A strange fossil, Highness. |
Странная окаменелость, Ваше Высочество. |
This is where, Highness. |
Это здесь, Ваше Высочество. |