| SHOLAKH: Back, Highness, back. | Назад, Ваше Высочество, назад. |
| Approximately 32 of your years, Highness. | Примерно 32 ваших года, Ваше Высочество. |
| Highness, we must not lose sight of our plan. | Ваше Высочество, мы не должны забывать о нашем плане. |
| Forgive me, Highness, I know that nothing will ever weaken your resolve. | Простите, Ваше Высочество, я знаю, что ничто не сможет поколебать ваше решение. |
| There's no better way to spend a lifetime, Highness. | Не самый плохой способ прожить свою жизнь, Ваше Высочество. |
| Do not be able to enter here, Highness! | Вам нельзя туда входит, Ваше Высочество! |
| Highness, it is not well to think of the past, there is still the future to make. | Ваше Высочество, что толку думать о прошлом, когда есть возможность вершить свое будущее. |
| Call, Highness, someone was more presently when he spoke on the jewel with Colonel Lacey? | Скажите, Ваше Высочество, кто-нибудь ещё присутствовал когда Вы говорили полковнику Лейси о драгоценности? |
| How may I be of service, Highness? | Как я могу послужить вам, Ваше Высочество? |
| I've found it, Highness! | Я нашел ее, ваше высочество! |
| For someone in your exalted position, Highness, I should've thought it would've made an ideal second home. | Кто-то в вашем положении, Ваше Высочество, думается, мог бы обустроить себе здесь идеальный второй дом. |
| And you are interested in buying, Highness, or you would not be here. | А вас интересует покупка, Ваше Высочество, иначе бы вас здесь не было. |
| You Highness, if you're having difficulty understanding his accent, then I can go through the plan with you at a later date. | Ваше Высочество, если вам сложно разобрать его акцент, я могу позднее снова пересказать вам весь план. |
| Highness, you from the left, and you from the right! | Ваше высочество, вы слева, а ты с другой стороны! |
| How's that "under the radar" plan working out, Highness? | Как работает план быть тише воды, ниже травы, Ваше Высочество. |
| At your service, highness... | Я у ваших ног, Ваше Высочество. |
| We... Help... Highness. | Мы... вам... поможем... ваше... высочество. |
| Your studies, Highness! | Ваше Высочество, а как же занятия! |
| You're so Highness... | А вы неплохо шутите ваше высочество... |
| I do not know, Highness. | Не знаю, Ваше Высочество. |
| In what way, Highness? | Почему вы так подумали, Ваше Высочество? |
| What now, Highness? | Что теперь, Ваше Высочество? |
| An excellent shot, Highness! | Превосходный выстрел, Ваше Высочество! |
| A strange fossil, Highness. | Странная окаменелость, Ваше Высочество. |
| This is where, Highness. | Это здесь, Ваше Высочество. |