| L-I understand, Y-Your Highness. | Я-Я понимаю, В-Ваше Высочество. |
| You're very funny, Highness. | Не смеши меня, Высочество. |
| That was a warning, Highness. | Это было предупреждение, Высочество. |
| Life is pain, Highness. | Жизнь - это страдание, Высочество. |
| Welcome, your Imperial Highness! | Милости просим, ваше императорское высочество. |
| From Vyoshenskaya, your Imperial Highness. | Вёшенской, ваше императорское высочество. |
| How can I be of service, highness? | Чем я могу помочь, ваше высочество? |
| Far beyond, Highness, therefore... | И даже больше, Ваше Высочество, поэтому... |
| That is an hour for me, Highness. | Для меня это честь, Ваше Высочество. |
| I've already said that a close offer might be considered, Highness. | Я уже сказал, что могу рассмотреть встречное предложение, Ваше Высочество. |
| Highness, I'm only the agent. | Ваше Высочество, я всего лишь посредник. |
| But, Highness, a grade three planet. | Но, Ваше Высочество, это планета класса три. |
| In your case, Highness, I'm sure one million would be acceptable. | В вашем случае, Ваше Высочество, уверен, что миллиона будет достаточно. |
| This is not part of this world, Highness. | Оно не из этого мира, Ваше Высочество. |
| But, Highness, that piece of jethrik... | Но, Ваше Высочество, этот кусок джефрика... |
| Our men have covered all the exits, Highness. | Наши люди перекрыли все выходы, Ваше Высочество. |
| It's grossly discourteous, Highness. | Это попросту грубо, Ваше Высочество. |
| It'd teach them the value of good manners, Highness. | Надо бы преподнести им урок хороших манер, ваше Высочество. |
| Not accomplices, Highness, you mean the security agents. | Они не сообщники, Ваше Высочество, они агенты службы безопасности. |
| I am at your service, Highness. | Прибыл к вашим услугам, ваше высочество. |
| It is your voice we need, Highness. | Это ваш голос нам нужен, Ваше Высочество. |
| Highness, if we could just conclude the matter at hand... | Ваше Высочество, нельзя ли завершить все немедленно... |
| Imperial Highness, I beg to reply, no. | Ваше высочество, осмелюсь доложить, не согласен. |
| Highness, when your father releases me, I intend to return home. | Ваше Высочество, когда ваш отец отпустит меня, я вернусь домой. |
| Your loyal subjects bid you welcome, Highness. | Ваши верные подданные приветствуют вас, Ваше Высочество. |