Английский - русский
Перевод слова Highness
Вариант перевода Высочество

Примеры в контексте "Highness - Высочество"

Примеры: Highness - Высочество
Your majesty, his imperial highness, charles, holy roman emperor. Ваше величество, его императорское высочество Карл, император Священной Римской империи.
Please, proceed to the next ward, your Imperial Highness. Пожалуйста, в следующую палату, ваше императорское высочество.
His Imperial Highness, the Grand Duke Alexander of Russia. Его Императорское Высочество, Великий князь России Александр.
I beg your pardon, Your Imperial Highness, there's a messenger from Petersburg. Прошу прощения, Ваше Императорское Высочество, посыльный из Петербурга.
Thank you, Imperial Highness. I have a lot to do. Спасибо, Ваше Высочество, у меня много работы.
3 May 1997 - present: His Imperial Highness The Prince Napoléon. З мая 1997 - настоящее время: Его Императорское Высочество Принц Наполеон.
19 October 1950 - 3 May 1997: His Imperial Highness The Prince Imperial. 19 октября 1950 - 3 мая 1997 года: Его Императорское Высочество Принц Империи.
This way, please, your Imperial Highness. Пожалуйста, сюда, ваше императорское высочество.
Call of nature, your Imperial Highness. По надобности, ваше императорское высочество.
While abbess, she was known as Her Serene Highness, Madame de Bourbon. В то время она стала известна как Её Высочество, мадам де Бурбон.
We have other horses, Highness. Высочество, у нас есть другие кони.
Her Beauteous Highness Tanya thinks this whole thing is her fault. Ее высочество думает, что это она во всем виновата.
At your service, Your Serene Highness. К вашим услугам, ваше Светлейшее Высочество.
His Imperial Highness, the Emperor Napoleon. Его Императорское Высочество, император Наполеон.
Of all the necks on this boat, Highness... the one you should be worrying about is your own. Из всех шей на этой лодке, Высочество, ты бы лучше позаботилась о своей.
Do you know what that sound is, Highness? Знаешь, что это за звук, Высочество?
Lt. Colonel, His Imperial Highness is expecting you. Господин подполковник, его высочество ждет вас!
On 18 December 1950 it was announced the style of Highness was recognised for him and the rest of the Mecklenburg-Strelitz family. 18 декабря 1950 года было объявлено, что стиль «Высочество» был признан за ним и остальными членами династии Мекленбург-Стрелиц.
[Announcer] Please stand for His Imperial Highness... Прошу всех встать и поприветствовать его Императорское Высочество,
As I've been in government for ten years, Your Serene Highness, I believe I'm tolerably well informed. Поскольку я в правительстве уже десять лет, Ваше Высочество, полагаю, я достаточно об этом осведомлен.
The heirs presumptive of Brazil were known as Prince Imperial of Brazil or Princess Imperial of Brazil, with the style of Imperial Highness. Наследники бразильской империи стали именоваться императорскими принцами Бразилии и императорскими принцессами Бразилии со стилем «Императорское Высочество».
In Russia, she was referred to as "Her Imperial Highness Grand Duchess the Archduchess of Austria" with the French prefix of "Palatine d'Hongrie". В России она должна была именоваться «ея императорское высочество великая княгиня эрцгерцогиня австрийская», в приложении на французском - была названа ещё и «Palatine d'Hongrie».
His Supreme Highness, guardian of Pankot tradition, the Maharajah of Pankot, Его Верховное Высочество, хранитель традиций Панкота, махараджа Панкота
Her serene highness and the prince are only willing to annul the marriage if you agree to a gag order on all matters regarding the dissolution. Её Высочество и принц согласны аннулировать брак только при условии абсолютного неразглашения информации, касающейся расторжения брака.
My lords and ladies, his imperial highness, charles, holy roman emperor, king of aragon, valencia, naples and sicily. Господа и дамы, его императорское высочество Карл, император Священной Римской империи,