Taking the objectives outlined above, the task force has identified the high-priority activities set out in the table below. |
С учетом вышеизложенных задач целевая группа наметила ряд первоочередных мероприятий, которые указаны в таблице ниже. |
The Plan includes realization of high-priority activities and allocation of the funds necessary to execute these activities. |
План, в частности, предусматривает реализацию первоочередных мер и выделение необходимых для этого финансовых средств. |
The Department of Humanitarian Affairs is currently working closely with CMAO to develop a list of high-priority de-mining projects. |
В настоящее время Департамент по гуманитарным вопросам совместно с ЦБР разрабатывает перечень первоочередных проектов в этой области. |
Contracts for high-priority mine-clearance operations have been awarded, and three of the four regional offices for the Centre have been established. |
Заключены контракты на проведение первоочередных операций по разминированию и созданы три из четырех региональных бюро Центра. |
It is submitted that an estimate could be made of resources that are likely to be needed for these high-priority ad hoc engagements. |
Предлагается провести оценку ресурсов, которые могут потребоваться для выполнения этих первоочередных специальных мероприятий. |
The Brazilian Government included cinematography and audio-visual productions among the high-priority cultural activities to be supported and financed. |
Бразильское правительство включило кинематографию и аудиовизуальную продукцию в число первоочередных культурных целей, подлежащих поддержке и финансированию. |
IAEA also carries out specific technical missions and various training courses to define high-priority tasks for the enhancement of a national nuclear security infrastructure in the detection and response realm. |
ЗЗ. МАГАТЭ также проводит специальные технические миссии, организует проведение различных учебных курсов в целях определения первоочередных задач в области укрепления национальной инфраструктуры обеспечения ядерной безопасности в вопросах обнаружения и принятия соответствующих ответных мер. |
The Ministry of National Education is well aware of the seriousness of the problem, and accordingly has made the prevention of school wastage a high-priority issue. |
Осознавая важность проблемы, Министерство национального образования включило борьбу с отсевом учащихся в число своих первоочередных задач. |
The Board felt that the Secretariat should prepare a comprehensive plan to deal with outstanding high-priority items relating to system enhancement requests and related issues. |
Комиссия считает, что Секретариату следует разработать всеобъемлющий план решения оставшихся первоочередных проблем, связанных с просьбами о расширении возможностей системы и смежными вопросами. |
(b) Unforeseen high-priority documentation that is disruptive to the planned processing of documentation will be minimized; |
Ь) число непредвиденных первоочередных документов, обработка которых может нарушить плановый процесс документообработки, будет сведено к минимуму; |
Using its executive mandate, EULEX launched investigations into high-priority cases, including fuel smuggling, money-laundering, and organized crime targets in the north of Kosovo. |
В рамках своего исполнительного мандата ЕВЛЕКС приступила к расследованию первоочередных дел, касающихся, в частности, контрабанды горючего, отмывания денег и организованной преступности на севере Косово. |
It will be noted, however, that in many sections the rate of implementation of the high-priority subprogrammes was lower than the overall implementation rate of the relevant sections. |
Однако следует отметить, что по многим разделам показатель осуществления первоочередных подпрограмм ниже, чем общий показатель осуществления по соответствующим разделам. |
These programmes, which are run almost entirely by local personnel, have cleared hundreds of thousands of square kilometres of high-priority areas, thus enabling the local population to resume their normal lives. |
В рамках этих программ, почти полностью осуществляемых местным персоналом, были разминированы сотни тысяч квадратных километров первоочередных районов, что позволило местному населению вернуться к нормальной жизни. |
In this connexion, it should be recalled that the introduction of the consolidated manning table in the 1958 reform was prompted by the desire to give the Secretary-General the flexibility needed to respond to high-priority tasks. |
В этой связи следует напомнить, что введение сводного штатного расписания во время преобразований 1958 года было подсказано желанием предоставить Генеральному секретарю гибкость, необходимую для решения первоочередных задач. |
It will focus on high-priority activities in trade, investment, macroeconomic policy, poverty eradication, environment, production and employment, which are likely to have a major impact on developing countries. |
Она будет сосредоточена на первоочередных мероприятиях в области торговли, инвестиций, макроэкономической политики, ликвидации нищеты, окружающей среды, производства и занятости, что, по всей вероятности, будет иметь большое значение для развивающихся стран. |
Also in 2006, the Government of Brazil launched a comprehensive effort to develop a series of Global Environment Outlook reports at the country level, focusing on high-priority thematic areas such as forests, water resources and marine and coastal zones. |
Кроме того, в 2006 году правительство Бразилии инициировало всеобъемлющие усилия по разработке серии докладов Глобальной экологической перспективы на уровне страны, сосредоточив свое внимание на таких первоочередных тематических областях, как леса, водные ресурсы, а также морские и береговые зоны. |
The Economic and Social Council has stated that the issue of criminal law for the protection of the environment, the elimination of violence against women and juvenile justice, are priority areas; the draft makes almost no reference at all even to these high-priority issues. |
Экономический и Социальный Совет указывал в числе приоритетных областей такие вопросы, как вопрос о роли уголовного права в охране окружающей среды, искоренение насилия в отношении женщин и отправление правосудия в отношении несовершеннолетних; в проекте даже почти и не упоминается об этих первоочередных вопросах. |
A first set of high-priority activities is to begin before the end of 1994. (See also item 4.) |
Первая серия первоочередных мероприятий должна начаться до конца 1994 года. (См. также пункт 4.) |
A number of Governments stated that they considered the establishment of a permanent forum to be a high-priority issue and that the establishment of the permanent forum should take place as soon as possible. |
Некоторые правительства сообщили, что они относят вопрос об учреждении постоянного форума к числу первоочередных и что создать такой постоянный форум следует в самое ближайшее время. |
A number of high-priority needs remain without significant funding, including the rehabilitation of courts, schools, hospitals and other public buildings; the development of multiple solid waste disposal facilities and environmental clean-up; and the development of the local human resources. |
По-прежнему отсутствуют достаточные финансовые средства для удовлетворения ряда первоочередных потребностей, включая восстановление судов, школ, больниц и других общественных зданий; модернизацию целого ряда предприятий по переработке твердых отходов и очистке окружающей среды; и развитие людских ресурсов на местах. |
The building of a culture of gender equality and equity in the Dominican Republic is defined in the National Development Strategy as one of the high-priority strategic objectives for attaining the human development goals by 2030. |
Формирование в Доминиканской Республике культуры равноправных и справедливых отношений между мужчинами и женщинами определяется в НСР как одна из первоочередных стратегических задач, решение которой необходимо для достижения к 2030 году целей в области развития на благо человека. |
The Measures to Expedite International Relief call on "donors to restrict their relief contributions to those high-priority relief needs identified by appropriate relief authorities and agencies". |
В «Мерах по ускорению оказания международной помощи» к донорам обращен призыв «ограничить свое содействие в области оказания помощи рамками тех первоочередных нужд в этой области, которые установлены соответствующими органами и учреждениями по оказанию помощи». |
The next stage, which consisted of preparations for high-priority biology and materials science experiments within the framework of the long-term Ukrainian-Russian programme of scientific and technical studies in the Russian segment of the International Space Station, was completed. |
Осуществлён очередной этап подготовки первоочередных экспериментов в области биологии и материаловедения в рамках Долгосрочной программы совместных украинско-российских научных исследований и технологических экспериментов на российском сегменте Международной космической станции. |
In the period 1999-2000, over 43.7 square kilometres of high-priority mined areas and 101.2 square kilometres of former battlefield were cleared in 20 provinces of Afghanistan, with a further 51 square kilometres of mined area and 103.8 square kilometres of former battlefield being surveyed and marked. |
В период 1999-2000 годов в 20 провинциях Афганистана было разминировано 43,7 квадратных километра первоочередных заминированных районов и 101,2 квадратных километра территории бывших районов боевых действий, обследовано и обозначено еще 51 квадратный километр заминированных районов и 103,8 квадратных километров территории бывших районов боевых действий. |
It was also recognized that there was not necessarily a relationship between the priority of activities and the volume of resources required to conduct them and that some high-priority activities might require fewer resources than some activities of lower priority. |
Кроме того, было признано, что между очередностью мероприятий и объемом ресурсов, необходимых для их проведения, связи может и не существовать и что для осуществления многих первоочередных мероприятий может потребоваться меньше ресурсов, чем для мероприятий, имеющих меньшее значение. |